Sunday, October 18, 2015

L'enfance-nue (Pialat) - Essay by Kent Jones + Interview with Maurice Pialat





The following essay and interviews originally appeared in the booklet for the 2008 Masters of Cinema UK DVD release of L'enfance-nue [Naked-Childhood, Maurice Pialat, 1968] which I co-produced. This was our first Pialat release, and the film is Pialat's first feature, but not his first film. He made 14 films before L'enfance-nue.

Notes, information, and remarks by Pialat on the director's short films, which span in their entirety 1951-1966, can be found here.

Emmanuel Burdeau's 2009 essay on
Nous ne vieillirons pas ensemble, and my translations of accompanying interviews with Pialat can be found at this blog here.

Gabe Klinger's 2010 essay on
Sous le soleil de Satan, and my translation of a 1987 interview with Pialat, and a 2003 interview with Sandrine Bonnaire, can be found at this blog here.

Adrian Martin's 2009 essay on
La gueule ouverte, and my translation of remarks about the film, can be found at this blog here.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.


===



L'enfance-nue

by Kent Jones (2008)

(The frames reproduced below, which refer to points made in Jones's essay and were originally placed within the vicinity of the relevant text of the author's essay in the MoC booklet are here reproduced in facsimile-form from the greyscale booklet. Of course the film and original frames are in color, but were reproduced in the booklet, and here, purely for illustrative purposes. The color originals are somewhere on an external hard-drive in the course of my recent west-coast move.)



"Same."


French cinema has had a lengthy and fruitful relationship with children, particularly those with tumultuous inner lives, from Forbidden Games [Jeux interdits, René Clément, 1952] through Jacques Doillon’s Ponette [1996] and Le jeune Werther [Young Werther, 1993]. But few filmmakers anywhere have looked at childhood in quite the way that Maurice Pialat did in his feature debut, made when he was 43 years old. Michel Terrazon’s 10-year-old François in L’enfance-nue is no repository for an adult’s poetic dreams of freedom, nor is he a sociological case study or a psychological knot to be therapeutically untangled. In fact, the title of Pialat’s film could be said to address such absences. Of course, it is François’ childhood that is exposed to the brutal elements of an unforgiving world, deprived of the shelter of loving parents; but it is also childhood in general, yours, mine, and of course Pialat’s, given to us for once without fancy alibis, strategies, or hooks. Pialat’s is a remarkable achievement, and by all rights L’enfance-nue should be counted as one of the greatest debuts in cinema, on par with Citizen Kane [Orson Welles, 1941], À bout de souffle [Breathless, Jean-Luc Godard, 1959], Badlands [Terrence Malick, 1973] or The Four Hundred Blows [Les quatre cents coups, François Truffaut, 1959]. That it is not is indicative of nothing more than the overvaluation of progress. Which, as Philippe Garrel, another underappreciated French filmmaker, once noted, has no place in the arts.

Pialat, much more than Michael Bay or Tsui Hark, was an action director. Which is to say that his films give us the actions of his characters within their environments, without any discernible master idea governing their every move. In each Pialat film, and L’enfance-nue is no exception, continuity as we know it is deliberately and continually thwarted if not smashed, in order to expunge just such master-planning. One never knows when a scene will end, or indeed what will constitute a scene, and our tracking of time as some kind of guide (an unconscious procedure in any movie) is thrown out the window — as in a Terrence Malick film, any given scene could be taking place minutes, hours, days, or months after the preceding scene, and crucial moments occur off-camera. There is no time for the film to build up any sort of thematic repository to which the viewer can return for psychic re-orientation, beyond the on-going specifics of these people, as they are seen in this place at this time of year under these skies, and in this light. This is what gives Pialat’s best work its existential pull: there is so little evidence of aesthetic attitudinizing or strategizing that we become genuinely attuned to the film as a series of precious moments, passing before our eyes at 24 frames per second. Many filmmakers before and after Pialat tried to reach this level of absolute proximity between fiction and documentary, actor and character, setting and place. For most, it happened only fitfully. Only Pialat, with his mixture of sublime sensitivity, brute force, and a furious resentment that kept his creative machinery perpetually stoked, was able to sustain such a balance throughout an entire film.





More than any other narrative filmmaker since the early days of the medium, more even than Malick or Cassavetes, Pialat built his films from the life of his footage. And when he was at his absolute best, as he was here and in À nos amours. [To Our Romance. / Here's to Love, 1983] and Van Gogh [1991], he found what was essentially a gestural continuity that, outside of the final section of Rossellini’s Paisà [1946], remains unparalleled. Pialat once said that L’enfance-nue was made under the sign of Lumière, by which I take him to mean that as he was filming, he did not think of a shot as a unit but as an event in time and space observed from a closer distance than in the average film and grounded in an extremely class-specific form of portraiture (this is as true of the soundtrack as of the visuals — few movies are so thrillingly grounded in working class speech). In an appreciation of the movie published in Film Comment, Jean-Pierre Gorin beautifully describes Pialat’s steadfast adherence to an aesthetic form in which the “shapes and looks of bodies and faces, the accents and tones are perfect. And yes, a strong sense of class fuses the whole thing together.” Of course, there are many films that attempt a just portrayal of the working class, but precious few of them are made with Pialat’s sense of solidarity. Gorin notes that M. and Mme. Thierry, the film’s extremely touching old couple for whom François is one in a series of “problem” children to find temporary solace under their roof, were “obviously listened to, patiently and carefully. And then they were asked to gently go through it again for the camera.” The same is undoubtedly true of the child-care workers traveling with a band of orphans by train, of the young bride who leads her wedding party in a song, or the bartender who sells François a pack of Gauloises near the beginning of the film. Film criticism as commonly practiced is ill-equipped to measure, let alone describe, such moments. The bartender obviously feels comfortable “playing” himself, executing what are for him everyday gestures, addressing François with each sentence as “jeune homme” in a manner that is at once affectionate and removed, engaged in a rhythm that is social and business-like at the same time. There is no sign of any overriding judgment-call about the working class — nothing is feigned or professed or proclaimed, thus setting L’enfance-nue immediately apart from the bulk of French cinema in the year 1968. There is nothing but solidarity, of which respect is a constituent part. To understand the importance of Pialat’s achievement, imagine another filmmaker with a more elevated sense of his/her own mission, without the time for such patience, asking the same of the bartender. One can easily imagine the same gestures and words, perhaps even the same fluidity of motion. But one can also just as easily imagine parody slithering into view, the hawklike face, the sweater and carefully knotted tie, the fresh haircut and pencil moustache, presenting opportunities for a chuckle, or a guarantee of sociological authenticity. Of course, there are both sociological versimilitude and aesthetic sophistication at work here, but they take a back seat to the aforementioned solidarity. Again, one has to go back to early cinema, to the Griffith of The Musketeers of Pig Alley [1912] or the Walsh of Regeneration [1915], for an equally formidable vision.

Pialat’s painterly eye is, of course, the other side of his genius. I’ve seen many of his canvasses, and I must say that not one of them is equal to a single shot from L’enfance-nue or Van Gogh. Like Griffith and very few filmmakers after him (Godard, Cassavetes, Scorsese), Pialat had an intimately scaled yet totalizing stereo vision that enabled him to work from the immediacy of documentary yet with the greatest visual precision. As Gorin points out, one can indeed see traces of Cézanne and Courbet in the Thierrys’ kitchen, with its retina-burning blues and yellows (not to mention the wonderfully grey, damp exteriors, which have the weathered severity of Courbet’s A Burial at Ornans [Un enterrement à Ornans, 1849-50]. Let’s be clear, though: these are not homages, but sophisticated cinematographic moves that are a natural extension of the same painterly tradition, in which the artist stays at ground level with his subject, interpreting and filtering his own sensations and impressions and painstakingly synthesizing them as he goes. Pialat films from the same social stance as a painter of an earlier era, observing from up close rather than afar, reserving his inevitable distance from the milieu for the ultimate refinement of the work rather than the strategizing that precedes it. To insist on putting Raoul Billerey in a dark striped blue shirt against a light blue-tiled background isn’t just merely to be artful — it is taking what is already present and rearranging it into a visually comprehensible event in time and space, just insistent enough in its observation of working class life without tipping into oppressive encapsulation.

Pialat is also doing another kind of work here, transforming his material into a dramatically unified whole. As I said, L’enfance-nue does not follow any familiar dramatic progression. There is no “explanation” for François’ violent outbursts, which come at odd and wholly unpredictable intervals. When he sends a black cat plunging several stories to a concrete floor, kicks in the bottom panel of the door to his room in the Thierrys’ house, or throws a railroad tie through the window of an oncoming car, we are taken unawares. There is no cause and effect here of the type that one sees in most dramas about “problem” kids. Nurturing does not place François on the road to understanding and sensitivity toward his fellow man. As with Scorsese’s Jake La Motta or Cassavetes’ Myrtle, there are a million reasons for his behavior; as we acclimate ourselves to the film’s closely observed viewpoint, we come to understand that identifying those reasons is less important than the ongoing spectacle of François’ body language and facial expressions (alternately attentive, reserved, impulsive, sly, skittish), and the vocabulary of movement and voice within the warm, overdecorated enclosure of the Thierry household, with its tiny papered rooms filled with mementos and photographs. Strictly speaking, the film’s emotional climax comes with the smashing of the windshield with the railroad tie and Mme. Thierry’s breathless interview with the childcare worker (“You know, he’s hard, but he has heart!”). But Pialat sees the drama in every scene, the rising and falling of human aggression and affection, the momentary grace of mutual recognition, the poignant sight of an emotionally insatiable boy among genuinely caring adults. How to describe the excitement generated by this film, by the careworn distress on Linda Gutemberg’s face as she watches François leave her home, or the miraculous harmony of the scene where the Thierrys tell the story of their marriage to François and Raoul as if it were an old legend, as Madame sits on Monsieur’s lap drinking her coffee. Or François’ sudden kiss on M. Thierry’s cheek, tenderly reciprocated only after the old man removes his hand-rolled cigarette stub from his mouth. Or the wariness on François’ face as he sits up in bed in his striped pajamas, images of action heroes pinned over the flower-print wallpaper behind him, trying to interpret the clamor coming from downstairs. Few films before or since have been quite as alive to the tangible beauty of life, in all its cruelty and all its tenderness, amidst the unstoppable flow of time.



===


From "Interview with Maurice Pialat"

Excerpt from an Interview by Dominique Maillet (1972)

Translated from the French by Craig Keller


Maurice Pialat in 1969.


[...] Where and how would you situate yourself in relation to cinéma-vérité and neorealism?

Although I like Jean Rouch a lot (since he’s the one that set the definition for cinéma-vérité), I don’t agree with your inference at all, and I completely reject cinéma-vérité. There are some very beautiful things in Rouch, some African films that I love — I have an enormous amount of affection for him, and he was definitely an influence for me, but it’s not just that I think I’m going against his cinéma-vérité... I hope I am.

As for neorealism, it depends on what you mean. If you’re referring to the first films of Rossellini, I agree there’s a relationship; if you’re referring to the ones that come afterward, not at all — because for me, it’s retrograde-cinema — for one thing, by the fact that it’s silent, and I don’t support silent cinema... By silent, I mean post-synchronized. To me, it seems difficult to talk about realism when you’re resorting to post-synchronization. And don’t come back to me and say, “Yes, but it’s a technique, because actually you’re still out there in the street, doing real things...” — I don’t buy that at all.

Would you be able to come up with great dialogue in one of your films for some character or other, without knowing exactly who the performer is — without having talked things over with him, having gotten to know what he’s like, what his universe is like, without having studied his reactions, how he carries himself...

Yes — not only can I come up with it but, if there’s no research involved, it’s almost how I want it to be, if anything: to remain undisclosed all the way up to the present, but during that present moment, passing over into helping me come up with better things, and do a better job directing.

I haven’t seen his films — he seems very interesting — but people have compared certain sections of L’enfance-nue with the films of [Pierre] Perrault. I understand very well why, because, basically, in L’enfance-nue I still had to do a lot of preparatory work with the people who were acting in it and, in a certain way, subconsciously, I studied them in the same way Perrault does for his films. But it was really the conditions of pre-production and shooting that brought me to do this. It wasn’t a goal of mine at all, because in reality I prefer a good deal of “jumping into things” straightaway, not getting to know the people, and discovering them while filming. That’s what I hope for the most.

How much of your films are planned out before the shoot? How much is improvisation?

This is a very delicate subject to talk about. Let’s take Godard for example: his films, very literary ones at that, seem very written and pre-conceived. What I mean to say is (and this happens to me, too), he shot while saying: “Okay... alright, the street-corner, there, that’s good. There’s no need to go any farther than that...” — It’s real, but it’s still a choice being made. I’m speaking here of art-direction, but in writing things out, it’s still the same thing. “Improvisation” — this doesn’t mean anything. What you’ve got in your mind, unformulated, is much more precise than you’d think. In any case, there’s a very distinct thing, and I think that hardly anyone will be able to contradict me on this: it’s when, after having made a certain number of films, we reflect upon how what’s bad about them on paper — the things which one hasn’t really thought through enough — are what are least good when you’re shooting, the least good when you’re editing, and what remain the weak aspect of the film once it’s finished. [...]

What are your relationships like with your actors while shooting?

They’re inevitably very difficult because trained actors have a hard time accepting my way of working — that is, allowing themselves to be completely free. Anyway, relationships are always difficult with the crew, and I’ve had the chance to witness this happening even in this latest film [Nous ne vieillirons pas ensemble (We Won’t Grow Old Together, 1972)], where even though I had an excellent team, they had a certain “hands-off” approach as there was this impression I didn’t care what was happening, when in reality, this wasn’t the case at all.

But as for actors, they’re completely done-in by all this, and it always goes very badly — the first few weeks are really difficult. So I don’t need to tell you that in the case of stars, this all gets multiplied... by the increase in paycheck, we might say.

•••••


[...] In [two of your relatively recent films], L’enfance-nue along with La maison des bois [The House in the Woods, 1971] it’s ... a question of children in direct and concrete opposition with the environment that they belong to, an environment which, more than provoking their reactions, imposes itself onto them — it’s therefore the case of the juvenile delinquent of L’enfance-nue who needs to lash out against his foster family, and it’s also the case of the young actor in La maison des bois, the child who’s lonely amidst all his friends, who is visited by their mother, and who experiences, even if he doesn’t belong to them, a certain familial atmosphere... How do you explain this?

Really, it’s difficult for me to respond. L’enfance-nue was my own choice; the second one was a subject imposed upon me that, in any case, I obviously revised... Maybe I’m obsessed with the theme of abandonment... I think that, deep-down, that’s what ends up making me choose, or accept, those subjects.

•••••


When you did your first television film [La maison des bois], did you go about things differently than with L’enfance-nue — that is, taking into consideration, for example, the use of what was essentially a TV look?

Not at all, because this doesn’t ever concern me. The only things involved with a “TV look” are the framing and eventually the choice of lenses; after a little while, I stop paying attention to all that. Indeed, on La maison des bois I had two cameramen, of which one, the one that was less good, kept saying to me: “Pay attention to the TV frame... Pay attention to the TV frame...” Well whatever, he was the one who made sure that the desired image sometimes wouldn’t end up inside the frame at all. Likewise, in La maison des bois, I tried to film people from closer-up, because in L’enfance-nue you’d notice that people were filmed from pretty far back: but I gave up on this pretty quickly too.

I heard that you’re preparing a project for television based on Balzac...

Yes, but I don’t know if that’s going to happen any time soon.

===


From "Three Encounters with Maurice Pialat"

Excerpt from an Interview by Stéphane Lévy-Klein and Olivier Eyquem (1973)

Translated from the French by Craig Keller


Maurice Pialat in 1969.


Can you talk a little about your early works?

I came to the cinema by way of short films and theatre. In the capacity of director for the former, and as an actor for the latter. Since I have to talk about it, let’s start with the better one. I kind of like Janine [1961], which I directed in collaboration with Claude Berri. The script was Claude’s, the distribution too, and he acted in it. The shoot took place under really bad conditions, over the course of a few hours every night for four nights straight. But this short film already contained, in 1961, everything that’s good in L’enfance-nue. Unfortunately, I gave in to my mania: the woe that is “editing”. I patch up, I revise, I cut. When Janine was all done, the photography was grubby, the sound inaudible but, with background music, the film was presentable nonetheless. Originally, it was around 25 minutes long; once I was done with it, it was no more than 17. After that, I did something that was even more discouraging: made a short film on commission without any money. It was artisanal, actually. I took on the camerawork, the sound, and the editing. In Turkey, I made five or six short films under horrendous conditions. The production kept requiring me to film mosques and tourist sites, whereas I wanted to remake L’amour existe [Love Exists, 1960] in the streets of Istanbul. I shot a short film there with a commission from the prime-minister of Saudi Arabia, but instead of having directed a propaganda film, as had been expected, I showed all the misery I was seeing. After that, for Pathé, I filmed some real-life chronicles about everyday Paris. I remember in one short about Pigalle a long stationary shot of a police raid, in the early morning hours. I would shoot from right in the midst of all the passers-by, with their tacit or explicit agreement — never without authorization. I miss this way of shooting. I’ve always wanted to pick it back up again, but I’ve never gone back out with the 16 and the Nagra. I hope this is laziness, and not a sign of old-age...

One can find this concern with realism in L’amour existe.

L’amour existe suffers from vulgarity and naïveté. [Pialat later revised this comment before publication: “An excessive remark. This is what you always end up saying when it’s over and done with. But I stand by everything else.”] I made it after spending ten years in a depressing job: traveling salesman. The narration, in particular, is absolutely unbearable. Even before getting to the mixing, I already thought it was bad, but I didn’t have the money to do it over. Today, I don’t want to change it. You don’t remake a film. L’amour existe is a crazy film that’s got a few grand truths. [NOTE: This last sentence has been reprinted in a few sources as ‘un film flou’, as opposed to ‘un film fou’ as it appears in this interview — that is, as ‘a hazy/vague film’, as opposed to ‘a crazy film’. –ed.]

And your career as an actor?

It was short-lived. It wasn’t an end, but a means for getting into movies. I put on a few plays in a couple of factories — amateur theatre. In 1955, I wanted to go professional, but my career was cut short because I wasn’t comfortable in my own skin. For an actor, it’s important to be in tune with yourself, even though acting is also being on the lookout for what you’re missing. A failure, then, but one which I don’t hold any big grudge over. These days I act competently enough in simple roles, like that of the teacher in the mini-series La maison des bois. My performance as the police commissioner in Que la bête meure [Let the Beast Die, Claude Chabrol, 1969] is pretty insipid. I don’t know why I thought it was a good idea.

Before making movies, did you write and, today, do you write?

No, I don’t like to write. I’m a filmmaker. I hope never to be reduced to turning into a hack. My scripts are short, just a few lines thrown down on a piece of paper in a frenzy. Later, during production, the first thing to do is forget the text. With Nous ne vieillirons pas ensemble I had to shoot, in the strict sense of the word, what I had written. That’s why I don’t like that film. I’ve never had film-school training. I only know a single trade: painting.

Painters turned filmmakers often prefer aestheticism to simplicity. Yet this isn’t the case with you.

Let’s just say I’m a realist painter. As a result, I like the photography in L’enfance-nue for its ugliness and its hardness. I refused to turn this film into a big brown placard getting waved around. I let the walls be what they were: yellow, because it burns the retina. Here again, Nous ne vieillirons pas ensemble is something of a failure, because its photography is too aestheticized.

A shoot is a moment I try to hold on to. In the course of it, something is supposed to take place, without which the film is a failure. L’enfance-nue became what it is two weeks in, on the same set, smack in the middle of the shoot. At one point, I’d had enough, and I decided to slap the camera down right in front of the actors. A deeply felt scene is a successful scene; no matter what, you just have to shoot it, right away, with no heed paid to the formal beauty of the frame or the harmony of the colors. Whenever I make artistic gestures, it’s to take my mind off things, because it’s not going well. On La maison des bois I showed up in the morning without knowing too much about what I was going to shoot that day. Finding myself facing a problem with Fernand Gravey one day, I took refuge in the loveliness of a tracking-shot, which is usually carried out based on the instructions of the “master” and actually executed by the hands of the technicians. It was very beautiful; everyone liked it, myself included. [Pialat added before publication: “I don’t take refuge in aestheticism. Let’s say I got rid of an annoying problem, of little interest, working on some technical movements that needed some time to be figured out, which I don’t do anymore these days.”]

L’enfance-nue had a subject that was very difficult to adapt.

I’ve often made big pronouncements that I’ve taken a lot of flack over L’enfance-nue. This isn’t exactly the case. I didn’t really defend the film, because I didn’t believe in it too much. It was made in large part thanks to the assistance of François Truffaut; without him, I would only have made it one or two years later.

The film was saved by the people that I came into contact with; or, rather, there was, around me, this subconscious idea that I was incapable of succeeding, and yet there was so much willpower inside of me that the film was able to become whatever it is now. I realized that the old couple was more interesting than my hero — which is to say myself — which I hated. It’s why I chose them; they represent my grandparents a little bit, the safe-haven of my childhood. The parts they’re not in are less good.

L’enfance-nue springboarded from some research I undertook, in the course of which I was struck by certain specific details. Hence the way those children are portrayed in the film. I did a follow-up afterwards, and I came away pretty upset by what I found, but I didn’t show any of it because it would have reduced the film, and would have made me look dishonest with regard to Social Assistance, thanks to which L’enfance-nue was able to have been made.

The backing for making a social film is important!

It’s a shame that L’enfance-nue should be considered a social film. It’s because it’s lacking something that it’s turned into a social film. Without all that, it would have been twice as great. I didn’t want to make films engagés; I reject Manichaeism. In real life, not everything is in black and white; why would you want it to be that way in the movies? I say without any shame: I’m a man of the Right. The victory of the Left in the most recent elections would have brought about a catastrophic, socialistico-communist tsunami. The program of the Left, applied to the cinema, would have thrown open the doors of mediocrity that were already pretty much ajar. In order for our cinema to change, you need a revolution — but not that one.

I said it on TV, and I’ll say it again today: if L’enfance-nue had been made by someone else, I wouldn’t have gone to see it. We’re lying when we say we’re concerned by other people’s distress and that we’re not concerned only with ourselves in a difficult time.

In fact, it’s the subject that’s important! When you’re filming, this is what rears its head, and creates a kind of music for the text. I’ve always had the impression of being a composer making an opera based on some libretto. When the libretto is undeniably bad, as it is in the case of La maison des bois, it doesn’t matter too much. Also, directing commissioned subjects doesn’t bother me.

During the sequence on the train, is there a critical distance with regard to Social Assistance?

No, because that scene was run past some other people who hadn’t been involved. The film, at the outset, was divided into two sections. At the end of twenty minutes or so, — of which only one part still remains, today — I set forth a pretty didactic explanation of the problem. Maybe all that disequilibrium that was happening in those days makes it seem like a critique, but it’s just an explanation. All the more reason that this sequence that’s too demonstrative isn’t realistic at all. That “tour guide” was only a ruse for addressing certain questions in a rapid manner. It was dangerous, and I understand your criticism very well.

You say that realism was important to you. Doesn’t this aesthetic forcibly cast an eye upon society?

What I mean by realism goes beyond reality. A little before going into production on L’enfance-nue, I watched some of Louis Lumière’s films. They were a revelation. This cinema that existed for a brief moment before quickly dying, suppressed by the commercial constraints of show-business, should once again have its day.

It’s not being modest to say that L’enfance-nue was directed under the influence of Lumière. But that’s exactly how it was. While shooting L’enfance-nue, I was thinking of Repas de Bébé [Baby’s Meal, Louis Lumière, 1895]. Did Lumière film reality? I don’t think so. In his films, men and women, captured by a machine they know nothing about, gave up a moment in their lives, and, ever since, every actor has been doing the same thing. In the “fantastic” shot, Lumière outstrips Méliès. Those people, without knowing it, are watching their lives take place. All of cinema is there, in this seizing of existence, in this exorcism of death. This is dream-like cinema. The exiting from the Lumière factories hurls back into the distance the coarse stupidities of someone like Fellini. This aesthetic provides the definition of cinema: an alchemy, a transformation of the sordid into the marvelous, of the common into the exceptional, of the filmed subject into the very moment of its extinction. This is what realism is for me. Put simply, I’d say: “Cheap oneirism: I know nothing about it. The simple event of pushing a button on the camera is oneiric.”

But oneirism, fantasy, etc., are pretty precise genres practiced with talent by directors like Fellini.

Fellini is afraid of reality because he hasn’t got the strength to confront it, which, artistically, is a sort of impotency and vulgarity. Fellini betrayed Rossellini, his master. Dishonest direction in films is that which stages what’s technically unrealizable. In the scene in the metro in Roma [Federico Fellini, 1972], the camera is placed such that you think it incapable of having recorded what it is the spectator is seeing. In the cinema, one has every right, except that of being an impostor.

===


Un enterrement à Ornans by Gustave Courbet, 1849-50.


===


Friday, October 16, 2015

Nous ne vieillirons pas ensemble (Pialat) - Essay by Emmanuel Burdeau + Interviews with Maurice Pialat



Booklet cover of MoC DVD release.


The following essay and interviews originally appeared in the booklet for the 2009 Masters of Cinema UK DVD release of Nous ne vieillirons pas ensemble [We Won't Grow Old Together, Maurice Pialat, 1972] which I co-produced.

Notes, information, and remarks by Pialat on the director's short films, which span in their entirety 1951-1966, can be found here.

Gabe Klinger's 2010 essay on
Sous le soleil de Satan, and my translation of a 1987 interview with Pialat, and a 2003 interview with Sandrine Bonnaire, can be found at this blog here.

Adrian Martin's 2009 essay on
La gueule ouverte, and my translation of remarks about the film, can be found at this blog here.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.


===



Pialat n'est pas là

by Emmanuel Burdeau (2009)

Translated from the French by Craig Keller, in consultation with the author

(The frames reproduced below, which refer to points made in Burdeau's essay and were originally placed within the vicinity of the relevant text of the author's essay in the MoC booklet are here reproduced in facsimile-form from the greyscale booklet. Of course the film and original frames are in color, but were reproduced in the booklet, and here, purely for illustrative purposes. The color originals are somewhere on an external hard-drive in the course of my recent west-coast move.)



“I’m leaving.

“I want to pass through Illiers, Proust’s country, but my car broke down, and I sputtered back to Paris.”


It’s at the close of a chapter that Maurice Pialat sets down this passage. At the time, Nous ne vieillirons pas ensemble is not yet a film but a novel — a brief and beautiful narrative of indifference and dejection. From the book to the film, the story remains the same: the interminable end of a six-year relationship between a young temp-secretary and a weak-willed filmmaker fifteen years her senior. Colette becomes Catherine, Jean stays as Jean, which is to say Pialat himself — with the character’s profession, his dour disposition, and the use of the first-person being indicated even more clearly on paper than on film.

After a brief sojourn in the company of the young woman’s parents, Jean leaves once again. Pissed off, crestfallen — once again. He gets in his R8 — once again — and before heading back to Paris means to pass through Illiers, Proust’s country. The car breaks down: a trip for nothing, when all’s said and done. Jean is an obvious failure — he won’t even succeed at paying a visit to the great writer. We don’t know what he might have taken away from this pilgrimage, the intention of which, at least, testifies to an aesthete asleep beneath the brute. On the other hand, it’s hard for us at this point to resist comparing the two expressions, different enough that the one seems to be the inverse of the other: À la recherche du temps perdu, Nous ne vieillirons pas ensemble. [In search of lost time, We won’t grow old together.]

It’s thanks to Gilles Deleuze and to Proust et les signes [Proust and Signs, 1964/1976] that we’ve arrived at an understanding that, in reality, Proust’s title contains two meanings. Time lost, then regained, is the domain of memory, of which only writing can ensure reattainment. And it’s the time at which the writer, in his youth, will lose himself in distractions, and which he realizes in time was necessary to his future oeuvre, for without this he would have known none of those signs — worldly, amorous... — which make up the heart of things. Writing retrieves and remunerates them both — the lost time of the past in general, and the lost time of idleness in particular. Can we say as much about Pialat’s expression? Is it possible here to recognize the game of two significations and to deduce from them one definition of his aesthetic?

••••••


To pose these questions is already to begin responding to another question while signaling an affinity between writer and filmmaker. Neither one is in the process of making only an autobiographical work in the first-person — for each, art is an explicit concern, too. We know this of Proust, but we know it less of Pialat. We willfully overlook the fact that Nous ne vieillirons pas ensemble has a filmmaker as its lead character; that Jean Yanne is shown with a camera and Marlène Jobert is handling sound; that Demy, Chabrol, and Dreyer are a few of the names scattered throughout the dialogue; and that Jean is ironic about the critical spirit acquired by the young woman beside him, and with which she presently seems to contaminate her husband as they watch a film on TV. Without a doubt, this aspect is felt especially in the novel, in which a wider berth is given to Jean’s laments about his stunted career, side by side with the evocation of the Parisian cinematographic milieu. The Cinema nevertheless remains present in the cinema, as theme and as motif.

Here, in effect, is a film that can never be misunderstood as not being a film. It’s customary to bring attention to the repetitive nature, to the countless scenes in the car between Catherine and Jean, to the alternation between break-ups and reconciliations. But taking all of this into account, it’s uncertain that we’ve actually noted how much this structure borrows from the onscreen representation. Catherine and Jean come and go: a drama made entirely of ‘entrances’ and ‘exits’, in the scenographic and psychological sense. Seated side-by-side in the idling R8, they could just as well be in the process of rehearsing their next scene, which they’ll go act out at a location more appropriate to the emotions at play than this old car... The construction of each scene is admittedly minimal — she and he in the midst of discussion, more often than not — but Pialat has enough wherewithal to avoid shot/counter-shot and to find here and there some equivalent of a handrail or a trestle: a balcony, a fence, a guardrail, a parapet, a window... Beneath the guise of ascetism, the wealth of the théâtres de fortune rivals that of Pialat’s ‘old master’, Jean Renoir.



It’s obvious the type of received-wisdom one would like to kill off once and for all: the portrait and the eulogy of Pialat as a filmmaker of transparency and of realist immediacy, auteur of films whose power would result, miraculously, from being ‘like life’. Nothing more false, nor more pernicious. To reject these stupidities would be enough to bring about the unexpected act of a comparison with Proust. Like a writer, Pialat has art’s obsession — do we need to recall he was a painter before becoming a filmmaker? As such he recreates; he remakes.

Yet it’s quite true that everyone goes against their expressions. Past versus future, affirmation of the past versus negation of the future. Momentum versus impasse, momentum of rediscovery versus impasse of the break-up. The lost time of idleness in Proust responds to a distraction of another sort in Pialat: a certain way of grinding the present down to the point of blindness. It’s the first sense of the saying: the present is the negation of the future, repetition and erasure, fabrication of oblivion. Caresses and slaps come one after the other between Catherine and Jean: it would seem everyone’s always at the point of perishing, or of being reborn. The most beautiful words they exchange are to confide to one another with a sigh, a few moments after an argument one would have believed irreparable: “Things are just like they were before.” They get in the car and take the train; Jean shows up several times looking for Catherine at the station; he even has a discussion about the comparative merits of the automobile and the SNCF [the Société Nationale des Chemins de Fer Français — i.e., the French National Railway system —ed.] with her grandmother. Strange fate of lovers, to always be leaving for, or coming back from, some big trip. No refund. One-way, with no return ticket.

Nous ne vieillirons pas ensemble is a terrible expression of refusal and deliberate oblivion, by way of anticipation. The opposite of Proustian memory. But how far we are, as well, from a so-called faithfulness to life! The versatility of the humors in the lovers — here joyful, there sad; here romantic, there detesting one another — is no doubt real, but it only becomes realistic under cover of a mise en scène that regards each moment as repetition and as the abolition of what came before. The theatre of entrances and exits, of departures and arrivals, resets the gauges over and over again. Cancelation of the work of the hours and the days that is the good fortune and the curse between Catherine and Jean: the unconsciousness of its disaster, but also its impossibility of genuinely taking its position in the story. Pialat confesses as much in the first lines of the novel: he doesn’t know what it is to grow old, he doesn’t know how to see, how to feel time passing. He ignores what being alive means. Before adding, first lamentation in a long series: “But other people are alive!”

The admission matters. Catherine and Jean keep themselves in precarious balance on a windowledge, a rowboat... Always between two embankments or between two doors, immobile in the car at rest, awaiting who knows what sort of green light or signal to go onward. In the breakdown, they’re no longer alive. Whenever their love story seems to reach its end, after Catherine has told of her decision to leave, Jean and she in effect keep showing up — telling each other it’s over — giving parting gifts — evoking their common past and the future they won’t be sharing: scenes of tenderness, from out of nowhere.



Who would be bold enough to say that the couple’s love doesn’t prove as strong — or that it is perhaps even stronger, now that things seem to be over — as when they kept saying things are just like they were ‘before’? Who would pretend that this love will have been something other than its incapacity, its oblivion and its absence? That its yes hadn’t, by the moment of the encounter, become a no? We say that Pialat is the filmmaker of the unfinished. Of the already-over, rather: that which, closed, could in spite of everything take off once again for another go-round. Nuance.

Unbelievable moments when, without bitterness, Jean confides in Catherine that she could marry a doctor, and she responds: “Yes, I’m going to be married.” Or when Françoise, Jean’s wife, flies to his aid and tries to find Catherine, who has gone missing — this mistress that she should detest with all her might. Pialat, filmmaker of life? Of course not: it’s other people who are alive! The possible, the solid thing lies elsewhere: Catherine’s marriage in the eyes of Jean; adultery in the eyes of Françoise... Life is always something else; it’s on the other side. We make comments, we groan, we dissent... But we aren’t alive. Or are so without knowing it, while forgetting it.

How far we are, once more, from the positivity of a cinema that, in the sound and the fury, would be its own irrefutable evidence. Pialat’s cinema is a hole: that we think of the gaping elisions that have made a legend out of him, or even of the filmmaker’s remarks, always quick to say something bad about his films, when he doesn’t prefer simply to stay quiet. This art does not tell of its genesis, the moment where it is at last discovered. It declares its worthlessness: inexistence and mediocrity.

••••••


And yet it announces itself — and does so ironically. It designs itself, as we’ve already said: thematization of the subject of cinema, theatrical effects, frames within the frame... All this to be sure, but one must take care to observe the scenes between Catherine and Jean in the car. The camera gazes at them through the windshield; the doubling is evident, but with it comes a kind of distancing. From Pialat’s point of view, from the spectator’s point of view, it’s they who reside on the other side.

The cinema reveals itself, the windshield acts as a mirror, but all this still goes hand in hand with a renunciation. It gets established with a heightened cruelty when, in the background, passers-by turn themselves toward Jean Yanne or Marlène Jobert, or when the reflection of a boom-mic falls across the R8’s window. Pialat could have eliminated these technical imperfections. If he hasn’t done so, we might think it’s due to coherence: to indicate how much the couple Jean/Catherine, Yanne/Jobert is the film, the entire film, and nothing but the film. In their bubble, alone. At once surveilled and out of reach.

Would both life and art therefore be objects of the same negation? It’s what the ending appears to say, those piercing images upon which Catherine, positioned in the sea up to her midriff, is seeming to struggle as much against the waves as against the orders being thrown her way from off-screen. Impossible to know what she’s saying, the meaning of her gestures, of her laughter or of her annoyance: music drowns everything out. If the film lets a doubt linger on the origin of these images produced in an amateur manner, the novel is clear: on holiday, it specifies, Jean goes to Pathé, reviews the rushes — probably those shot in Camargue — and makes himself a reel from what he shot of Colette/Catherine.



As Catherine addresses Jean holding the camera, Marlène Jobert addresses the cameraman, Luciano Tovoli, or maybe Pialat himself: dubbing and overlapping conveyed in full by the suppression of direct sound. These images are all that will remain for Jean of his love for Catherine: it’s hard to imagine a more insistent figure of abandonment infinitely dwelt upon than an ocean tossing and carrying a woman once loved. The distance between the camera and her is insurmountable: it’s the distance of love rejected from one’s love escaped; and it’s also the distance of the filmmaker from his own images.

The film concludes while making absolute the motif that will have haunted it: loss. Remembrance isn’t time regained, it’s time lost forever: farewell, not reconquered proximity. Just as ‘time regained’ has two meanings in Proust, ‘loss’ has two meanings in Pialat: in the present, and in the future (perfect). It’s the last word of the filmmaker as it was the first word of the writer: point of departure for the one, terminus for the other.

So why make films? That one wants to write in order to reappropriate one’s remembrances is effectively conceivable: the task is admirable, and the promise an enchantress. But that one becomes a filmmaker to record, indeed to confirm a loss — here there is an enigma.

As opposed to Proust, Pialat isn’t ‘one’ with his principal character, although he himself is his principal inspiration. The image assumes a distance not inherent to the word — resulting, perhaps, in the necessity of the passage from novel to film. Nous ne vieillirons pas ensemble thus actually signifies two things, the linking together of two types of separation. It signifies that the film recounts the failure of a love, or rather a love that wasn’t ever anything other than its failure, or its oblivion, or its absence, or its bereavement: first negation. And it also signifies that this story is recounted with the same means of loss: a camera indifferent and most often in a fixed position, framings that drift away as much as they call attention to something... The elementary means of an artform — the cinema — drifting away, mummifying at the same time it’s recording. An artform saying: What was mine yesterday is no longer so today. An artform which, as it shows two lovers who won’t grow old together, also repeats this truth to itself, for its own use.

There’s a double negative projection in Pialat’s expression, existential and aesthetic. It’s an expression that belongs to a character: I know I don’t know how to be alive and that one day, in spite of this, I’ll have to be fully conscious of the fact. And it’s the expression that a filmmaker addresses to his images. For Pialat, the place of the cinema can only be that of the no-place: separation from separation. If these films provide safe-haven to loss, it’s in order to find a way to circumscribe it, to hurl it back again as far as possible. To send it into the sea, to make it turn up on the other side across from this coast. Cinema of conjuration or of exorcism, as Serge Daney put it with regard to this same title, in his critical piece on À nos amours. [To Our Romance. / Here’s to Love., Maurice Pialat, 1983].

We must therefore overturn the received-wisdom: for this artform, life is the other side, the diametric opposite. On one hand it paints lives of resentment and hate, empty lives, at war with themselves. And on the other hand, by welcoming negation it hopes to conjure it, to negate it. So that, elsewhere, a life at last becomes possible. Elsewhere? Ici, et non plus là-bas.



===


Pialat Says...

by Maurice Pialat (1972)

Translated from the French by Craig Keller


Maurice Pialat in 1972.


It’s the story of the break-up of a couple, a three-month break-up between a man of 35, 40 years of age, and the girl he’s been living with for six years, without really living with her, since he’s married and refuses to get a divorce — he’s incapable of leaving either one, wife or mistress.

I always thought, for this film, there had to be actors who had a real resemblance to the protagonists of the actual story...

For a very long time since Godard’s Weekend [1967], or even before, I had wanted to make a film with Jean Yanne. If the French cinema existed nowdays like it did before the war, Yanne could be what Gabin was at the time of Pépé le Moko [Julien Duvivier, 1937] or of Le Quai des brûmes [The Port of Shadows, Marcel Carné, 1938]... the actor whom the French spectator can best identify with. Of course, I’m only speaking of Gabin or Yanne on-screen, not in real life. Anyway I don’t think Jean Yanne has the least desire to take on the character of ‘Mr. France’ of 1972.

Marlène Jobert too, I chose her for her resemblance to the real person... I wanted someone very ‘French’, very representative of that generation of girls who've been reading Elle. And in any case I’ve known her for a long time, since 1963.

I don’t like improvising. For me, it’s all about encountering what’s natural. It makes everybody ham it up.

I totally reject cinéma vérité....

As for neorealism, it depends on what we’re talking about. If we’re referring to the first films of Rossellini, I agree; if we’re referring to what came after, then not at all, since for me it’s a retrograde cinema, which has to do with the fact that it’s silent, and I don’t support silent cinema... By silent, I mean post-synchronized. It seems difficult to me to speak about realism when you’re relying on post-synchronization. Realism isn’t just shooting in the streets — realism is direct sound.

I refuse to direct actors — in the classic sense of the term; I had gotten acquainted with the process while I was an actor in the theatre, and Michel Vitold’s assistant. On a film, I don’t ‘direct’ the actors, I don’t like answering the question “what should I do?” posed by an actor, and yet the day I was on the set as an actor with Chabrol [in Que la bête meure (Let the Beast Die, 1969)], I had of course wanted to pose the question myself at every instant. I resisted...

I don’t pretend to be escaping every convention, I know very well that you only escape or reject one convention to fall right into another... but I’m trying to escape — as far as what concerns the actors — a ‘theatrical’ convention, that archaic convention where the actor directed by the master’s hand is the instrument moving the text and the story along... What’s interesting to do with an actor, and what I’ve ended up doing without noticing at the beginning but have become more and more conscious of, is to make him forget the context, the story — I try at the moment I’m filming to preserve something of the life of people at the moment when they’re acting. I don’t make films about the actors’ concentration.

At the start of production, I wanted each scene to be shot in the exact places where the events had occurred — if it happened in three different places, I wanted to shoot in those three places, and then I understood that I needed to preserve the essential thing, not split it up or scatter the scenes around; I needed to sacrifice fidelity to a story written like it had been lived, so as not to lose what might happen — at the moment of shooting — across the shot in the way of emotion... and which I’d no longer be able to recapture.

In France, we live on the idea of the ‘cocu pauvre type’ [‘pathetic dupe/schmuck’], of Molière’s ridiculous dupe, and I wanted to tell things differently... François Chevassu in La Revue du cinéma defined the movies I’m trying to make as ‘a gaze-cinema’ creating and recording its own life.

If I had to define what I’ve wanted to do...

Realism isn’t what’s happening today or what’s happening yesterday. At the point of shooting, there’s no time, there’s no present, or past (in the historical sense) — there’s the moment we’re filming in. You have to get as close as possible to that truth of the moment, in my opinion always the same one, made of very simple feelings...

For me, this is the music of a film. It’s this music which, actually, has nothing to do with realism, with whatever’s said. These aren’t even emotions any longer, feelings, sensations of life, because it’s not true that the cinema reproduces them — it’s something that seems to be happening, but which really isn't.

===


From "Three Encounters with Maurice Pialat"

Excerpt from an Interview by Stéphane Lévy-Klein and Olivier Eyquem (1973)

Translated from the French by Craig Keller


Maurice Pialat in 1973.


I speak of Rozier with affection and detachment because he belongs to a period I’m familiar with.... I made my first film in ’60 [Pialat is referring to L’amour existe (Love Exists) — his first ‘professional’ film. —ed.]; we’re in ’73: this makes thirteen years over which I’ve reflected — I’m not saying profoundly, but constantly. My evolution is that collapse. At one moment you might recover, you might become one of them and make the same shit as they do. I went through this around Nous ne vieillirons pas ensemble.

It’s obvious that we can’t just leave things be without fighting. If you say: “There’s still a virgin corner on the map, I’m gonna plant my flag over there,” I think you’ve made a mistake. You absolutely have to fight wherever it’s possible, even if that fight leads to failure. You have to fight with the same weapons as everyone else, keep making a crack in that wall knowing that this demands on your part a gigantic, practically vainglorious, effort.

What do you mean by, “I’m on the Right.”?

I have a stance on the Right with regard to my profession, in opposition to those who work there, and who are for the most part syndicalists who belong to the Left. In no instance do I support social injustice. When I make a film, I need order, whereas my entire life is chaos.

Folks in this line can’t ignore the fact that they’re being manipulated by money-men. They serve them in opposition to the director, and therefore place themselves at the service of the ruling class. That’s why I assimilate them to this end.

Supposing, today, I wanted to shoot at midnight or at two or three in the morning, I can do it, but at such a price that I’d quickly go over my budget. If I wanted to shoot according to my tastes and my aspirations, the costs would prevent the realisation. On the other hand, to make my most recent film, I was required to act as my own producer and, in the eyes of the crew, I’m a son-of-a-bitch. For example, when I shoot, I start early in the morning, and it’s customary in the movie business not to start at that time. However, when you show up late, it really cuts into things. Taking into account what these men have chosen to do and the benefits they’re receiving in doing so, they’re unable to tally up their hours like factory-workers — as their jobs require. Year in and year out those constraints only get worse.

Every day I notice that the people in this profession are all impostors. These are people who say: “We’re making a film with you,” so, in fact, they’re ‘putting in hours’, and, if possible, overtime. They’re duplicitous, presenting doctored contracts to the distributors. The production director goes on dedicating the essential work hours to preparing contracts and phony estimates for the CNC. They have lunch, they get on the telephone, they put stuff off, they fudge things. I have the normal need of someone who, naïvely, thinks he’s able to express himself this way, and I refuse the situation.

What can be done? Accept or refuse?

For me, there’s no question of accepting — I’ve said it before: you have to fight. Despite the fact that at this very moment, I’m seriously wondering if I’m not going to end up as a writer. There are the first signs, in any case: the scenario for Nous ne vieillirons pas ensemble is much better than the film. In the week in which it was released, I wondered for an entire day: “What good is there in carrying on with this?”

A book doesn’t allow you to live; a film does.

More than this film.

Does it bother you to talk about this?

No, I made this film for [a salary of] 7500 francs which really meant nothing, since in any case I was in debt for 300,000 francs.

===


Maurice Pialat in Conversation, 1973

Translated from the French by Craig Keller


One day I turned 45. But I felt 25.

So what did you do?

I made Nous ne vieillirons pas ensemble.

For that reason alone?

No, for a bunch of other ones too.

For the same reasons that led you to make L’amour existe and L’enfance-nue [Naked-Childhood, 1968]?

Probably. You’re on to something. Both of those titles are cowards.

You mean traitors?

Yes, they betrayed me. They expose fifteen years of silence... Maybe fifteen years of childhood...

===


Je n’ai jamais bien su où j’allais dans la vie et je n’ai surtout pas la notion du temps qui passe. Je suis encore comme ça aujourd’hui, et si je remonte à quelques années, je me retrouve semblable, et plus loin encore, semblable... Est-ce une façon de ne pas vieillir? Le temps a peu de prise sur celui qui ne le sent pas passer...

•••


I never really knew where I was going in life and I especially had no sense of time passing. I’m still that way today, and if I go back a few years, I realize I was the same way then, and further back still, the same... Is this a way of not growing old? Time has little hold on someone who doesn’t feel it pass...

Opening paragraph of Pialat’s novel, Nous ne vieillirons pas ensemble

1972 print ad for the film.


===


Wednesday, October 14, 2015

Sous le soleil de Satan (Pialat) - Essay by Gabe Klinger + Excerpts of Interviews with Maurice Pialat and Sandrine Bonnaire



Booklet cover of MoC DVD release.


The following essay and interview excerpts originally appeared in the booklet for the 2010 Masters of Cinema UK DVD release of Sous le soleil de Satan [Under the Sun of Satan, Maurice Pialat, 1987] which I co-produced.

Notes, information, and remarks by Pialat on the director's short films, which span in their entirety 1951-1966, can be found here.

Adrian Martin's 2009 essay on
La gueule ouverte, and my translation of remarks about the film, can be found at this blog here.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.




===



From Moment to Moment:

A Close Analysis of a Fragment from Sous le soleil de Satan


by Gabe Klinger (2010)

(The frames reproduced below, which refer to points made in Klinger's essay and were originally placed within the vicinity of the relevant text of the author's essay in the MoC booklet are here reproduced in facsimile-form from the greyscale booklet. Of course the film and original frames are in color, but were reproduced in the booklet, and here, purely for illustrative purposes. The color originals are somewhere on an external hard-drive in the course of my recent west-coast move.)



About twenty minutes into Sous le soleil de Satan, Mouchette (Sandrine Bonnaire), a teenager who has just left her family home to stay with an older man, the Marquis de Cadignan (Alain Artur), strolls leisurely into a room while biting into an apple. In an elliptical moment preceding this shot, it is suggested to us that Mouchette and her aristocratic lover have just been intimate. Hence Mouchette’s casual manner, which implies that she is already quite at ease with her new — albeit temporary — living situation. Distracted, Mouchette fixes her gaze on the Marquis’s shotgun, which sits on a table next to an ammunition belt. Mouchette sets her apple down and lifts the weapon into her two hands, gleefully aiming it into the air, and then setting it back down on the table. Still idly chewing, she decides she is not done with the shotgun, picking it up again. The camera pans into the adjacent room, where the Marquis is putting his clothes back on. In this unbroken shot, the camera follows the Marquis as he heads toward Mouchette (who remains offscreen). He looks at her and asks, calmly, that she put down the gun. There’s no sense of any impending danger from the inflection of his voice as he says to her “You’re a pain.” And yet, just as these words leave his mouth, we hear a blast.



Meditated act or pure misfortune? Without so much as a cut to black or moment of stillness, such as branches of a tree rustling in the wind, or water dripping from a faucet, or any number of other false gestures that would plant ambiguity into this story, or aid us in digesting such an abrupt action, Pialat moves us right into the next, even more devastating image (still the continuation of the same shot):



Mouchette, crying hysterically, continues to grasp the shotgun. She trembles and sets down the gun. In the next shot, she kneels around the Marquis’s body, snorts, and gets up. Cut. Mouchette, looking anxiously around, washes her bloodied slipper in a river. In roughly a minute and a half of screen-time, Pialat has opened up an entire world of associative images that would look and feel contrived in the work of nearly any other filmmaker. He has revealed to us again, with surprising tactile force, the cruel outcome of a random act. It’s the dagger in the wall in Pialat’s debut feature, L’enfance-nue [Naked-Childhood, 1968]; or the ferocity with which the character thrusts layers of paint onto a canvas in his penultimate film, Van Gogh [1991]. These images belong to the same world.

The objects of a still life: a shotgun and an apple; a candelabrum, a large vase. Mouchette ponders the objects, dances beside them. One gets the sense that these inanimate table items will, at any moment, be rendered active in the scene. There’s no close-up or over-emphasizing of any detail; in Pialat, it’s all about the way the actor chooses to interact with her environment. So while one might not think twice about the heavy thumping sound of the shotgun as Mouchette haphazardly places it back on the table, it is an important aspect of the scene for two reasons: first, as an indicator to the audience that this deadly tool does not alarm her; and second, it makes the ensuing discharge of the gun more palpable. This physicality comes from the sound, not from the silent movement of pointing and aiming. The power of the object comes entirely from this clank and the eventual blast.

These sounds may be invisible in Pialat, the same way the circling movement around the room is. The visual eloquence with which we return to the initial point of view of the start of the shot is partly what makes the image of a hysterical Mouchette so shocking. We depart from this...



.... and return to this:



Note the change in the way she holds the gun. The weight of the metal is carefully built into the composition.

In a scene from Pedro Costa’s Où gît votre sourire enfoui? [Where Does Your Smile Lie Buried? / Where Does Your Hidden Smile Lie?, 2001], the filmmakers Danièle Huillet and Jean-Marie Straub study a shot from their film Sicilia! [1999]. Freezing the shot on a flatbed, they observe how a woman supports her hand on her waist. They comment on the tension in her wrist. What is it about this tension, which may appear insignificant, that becomes so crucial to the character in that moment? No detail should be wasted, Huillet and Straub seem to suggest throughout the film. Pialat takes a similar approach, sacrificing immediate comprehension for a gesture that, to paraphrase the critic Dan Sallitt, emphasizes the contradictions of a moment. Mouchette goes from holding the gun proudly to barely being able to lift it in her hands. Does Mouchette’s swift change in body language actually relieve her of the suspicion that this was a meditated act? Pialat does not make the Marquis sympathetic enough for the audience to conclude otherwise. And he does not rush to make Mouchette coherent enough for the scene to be simply left alone. He propels us forward to a shady Mouchette occulting the evidence of her act in the woods. In the next scene, Mouchette is seen in the office of Dr. Gallet (Yann Dedet), with whom she is having an affair. It may as well be the same day or weeks since the killing, since the only visual indicator is Mouchette’s change from a white shirt with a bow to a buttoned-up embroidered shirt:



Pialat seems to create this confusion intentionally. He wishes for us to discover the temporal shift only when Mouchette confesses to Gallet several minutes later. After her lucid recounting of what the audience has witnessed in the earlier scene, Gallet shoots back that, true or false, the story might as well be a dream. Mouchette shrieks in desperation. Is it the refusal of her culpability that she cannot accept and finds so morally vile in Gallet’s character? Or is it that she needs to feel, the way the audience needs to feel that this character is real, that the clank of the gun is real, that her actions are real? Pialat decides to cut from Mouchette in mid-scream, leaving any questions that might surge in the audience’s mind intact despite having already learned that the character will likely not suffer any legal consequences for her actions. It’s a way of Pialat stripping the story from such predictable narrative problems and returning it to larger philosophical issues of the characters.

If only this ten minute fragment from Sous le soleil de Satan survived one hundred years from now, one would still be able to derive from it Pialat’s entire approach to filmmaking. A close look at these scenes reveals a complex strategy of accumulating violent eruptions and then burying them for long stretches of time while the film reveals other details. Few filmmakers are able to leave so much unresolved from scene to scene, moment to moment, without losing coherence. Pialat’s relationship with the audience is one of truth, and his deeply intuitive cinema achieves this by avoiding conclusions as much and as often as possible.

Three frames from Pedro Costa’s Où gît votre sourire enfoui? — although a colour film, the frames are reproduced in greyscale within the MoC booklet from which they've been taken. The bottom two frames provide a close-up on an editing deck’s screen as Danièle Huillet and Jean-Marie Straub analyze a particular span of footage in the course of assembling one of the versions of their 1999 black-and-white film Sicilia!




===


From "Maurice Pialat: A Reflection in Motion"

Quotations from an Interview with Michèle Halberstadt (1987)

Translated from the French by Craig Keller


Maurice Pialat in 1987.


A film is always an egocentric thing. You can’t judge [whether the public will come see a film]. You can just ‘think something,’ that’s it... You sense it. L’enfance-nue, it was clear that, no, they wouldn’t turn out for it. Nous ne vieillirons pas ensemble [We Won’t Grow Old Together, 1972], yes, we told ourselves they’re gonna turn out. La gueule ouverte [The Slack-Jawed Mug / The Open Trap / The Gaping Maw, aka "The Mouth Agape", 1974] was a no, and Sous le soleil de Satan is a yes. ....

The text is taken from Bernanos; he’s difficult at times. [...] Okay, maybe there’s one difficult passage: the one with Donissan’s meeting with the Devil. In the novel, the Devil is his double, he looks just like himself. It’s a little dumb, right... What does he see? Not his face, no — what he sees is his life, his own consciousness... Here I am criticizing the book, because that was a very hard sequence to film, and before doing it I said: ‘If we flub this, the film’s done for.’ We shoot it, and I say: ‘It’s flubbed, and the film’s done for...’ Anyway, I wasn’t there when they were editing it, I showed up later on. I took one look and... oof — saved! But we got through by the skin of our teeth. There was nothing else to use from any other takes... [...] It’s a vision he has, it’s subjective, so Donissan shouldn’t be in the shot, but I don’t think it could have been shot any other way. In any case, without this sequence, there’s no film. ....

At Cannes, I said I was an atheist, which makes no sense. The word ‘atheist’ means nothing to me. You can’t be against something you don’t believe in. No, although I’d been into religion up to 14, and had dabbled in and out of it afterwards. For young people, the patronages had two attractions: first, that’s where you went to have fun; second, you could put on amateur theatre. So I stayed close to all that till I was 19. So I mean... If you believe what psychoanalysis has to say, that these are the years that leave the biggest impression on you... Later on, there was rebellion. There’s no-one better than those in the know, for figuring out where you went wrong. I basked in the aforementioned spirituality, but it didn’t mean anything. At Cannes, at [television presenter Yves] Mourousi’s place, he’d invited l’Abbé Pierre [the esteemed priest Henri Marie Joseph Grouès], who’s very eloquent. He said: ‘This is love.’ I responded: ‘It’s a shame no-one ever said that to me before now.’ No, Sous le soleil is a film of resentment. I know the subject well. I don’t milk it, I hope I’m getting beyond it, with more imprecision, lack of foresight... For me, Evil is not the flesh. Donissan doesn’t proselytize, he doesn’t give a damn about knowing that Mouchette has lovers; he tells her: ‘You’re not guilty...’ You can approach the film, somewhat, as belonging to the type of subject where there’s a question, but no satisfactory answer. ....

Oh, the day when everyone understands that [Sandrine Bonnaire] is supremely gifted... Sandrine is always a pro but, at the same time, she changes with every take. She’s always the same, and always different. With her, I’ve always had the urge to keep everything, every take, to use everything. The scene with the doctor, which goes on for eight minutes, six takes were done — for no reason, since she was good from the very first one... Well, I’m not sure if what’s in the film is the best, because every take was a success. [....] She’s even more complete than Arletty. However, when she showed up on the set of Sous le soleil she was distorted by the others. The first take of the first scene didn’t work, she was no good. Which, for Sandrine, doesn’t mean she was bad, but just that she didn’t hit it...

===


Sandrine Bonnaire Looks Back

Excerpts from an Interview with Olivier Joyard (2003)

Translated from the French by Craig Keller


The following excerpts are from an interview conducted on January 18th, 2003, one week after Pialat’s death on January 11th, 2003.

Sandrine Bonnaire in 2003.


[...] My father really liked Maurice.

Did they know each other well?

Before dying, my father told me: “My wish would be for you to make another film with Pialat.” This was before Sous le soleil de Satan. Their relationship was very strong; Pialat understood the bond between my father and me, something very tender, without its really being spoken. They met one another when my father came with me to the screen tests to find out who this guy was. Our family didn’t go to the movies; my parents never really knew how to speak with him.

You made screen tests with your two sisters.

Yes, at first Maurice wanted all of us together, he liked the way we squabbled in front of the camera. The screen tests went on for several weeks; I thought that my sister Corinne was going to get the role; I thought he was watching her very closely — anyway, it didn’t really bother me at all, that’s how I was. But he picked me, and asked me to make more tests with another girl, very skilled, from the Cours Florent. Then I was told I had the role. The location scouting began in Hyères; I took a plane for the first time. Maurice had brought binoculars — he would show me the countryside like I was his daughter.

Which shoot was the most unique?

Sous le soleil de Satan was the most unique as we weren’t allowed to improvise, at least with regard to the text. I remember these long, meticulous sequence-shots. I kept blanking out, especially once when I was shooting with Claude Berri (in the end re-takes [of those sequences] were made [with Yann Dedet in Berri’s part] ), who was unbearable with me. I had trouble concentrating, he was very annoying, sometimes he would tell Maurice the places he would put the camera, over his reverse-shots — he threw my way of acting into doubt... I was very bad, and I think that if we’d been shooting À nos amours. [To Our Romance. / Here’s to Love., 1983] or Police [1985], Maurice would have used what happened to come out on-the-fly... But on that one he told me to shut myself away and to keep practicing my text. I wasn’t supposed to look for my words, I was supposed to let myself go and recite them naturally.

With regard to you in Sous le soleil de Satan, Pialat said: “I’ve never seen such joy in acting.”

I have the skill of immediate concentration, which relies on my interaction with others. He really liked that instinctive side, which I don’t really have anymore these days, because you can’t remain eternally inside of instinct. But I still think I’m not much of an actress. It’s not a craft that I’ve learned — I do it with the means at my disposal, and with a personal conviction.

Pialat wasn't gonna be the one to give you lessons.

Oh no! He doesn’t give lessons, he doesn’t ‘direct’ — he gives time and space to the actors. If I had made a film with him recently, I don’t know whether I’d have been capable of doing it. I’d have needed a certain amount of time to reacclimate. To accept doing nothing, for example, which isn’t obvious. I think Pialat, his way of directing the actor, is to strip away all their ego, all their pretensions. That’s the reason my two favorite films of his are Sous le soleil de Satan and Van Gogh.

You haven’t regretted having been absent for Van Gogh?

No. After I turned down the role he offered me, he talked about having me play the sister-in-law. But you had to be entirely at his disposal, and yet I’d already taken on a firm engagement for a film with Mastroianni [Verso sera / Towards Evening by Francesca Archibugi, 1991], and I stuck to it.

Did you ask for advice from Pialat when you were shooting with other filmmakers?

It was more like him giving me advice without my asking for it! When we started Sous le soleil de Satan, he told me: “[The projects] you’re getting involved with aren’t good — you’re developing tics, and you’re losing your integrity.” It was irritating to hear that, but not offensive. Because I think he was basically right: in movies, everything’s done to give you what you need, to put you in nice, agreeable conditions. It was the exact opposite with him. Right before a scene, or right after, he said some very rough things. I remember once, he reproached me for crying. The total opposite with À nos amours.. It was on Sous le soleil de Satan. He said: “Cut it out — it’s in Doillon’s films that people cry like that. You come here to make a film with me, but it’s amazing: you’re making a Doillon.” Five minutes later, I’d stopped crying... [...]

How did the ten years go, not working with him?

To begin, he said a lot of bad things about directors I worked with... As though by chance, the one he spoke the worst of was one of the greats: Rivette... In the [massive, career-spanning] interview for the Cahiers du cinéma in 2000, he said I wasn’t bad for two or three minutes in Jeanne d’Arc [Jeanne la pucelle / Jeanne the Maid, Jacques Rivette, 1994] — a six-hour long film!

===


From "The Captive Lover"

Excerpt from an Interview with Jacques Rivette by Frédéric Bonnaud (1998)

Translated from the French by Kent Jones


Pialat is a great filmmaker – imperfect, but then who isn’t? I don’t mean it as a reproach. And he had the genius to invent Sandrine – archeologically speaking – for À nos amours.. But I would put Van Gogh and La maison des bois [The House in the Woods, 1971] above all his other films. Because there he succeeded in filming the happiness, no doubt imaginary, of the pre-WWI world. Although the tone is very different, it’s as beautiful as Renoir.

But I really believe that Bernanos is unfilmable. Journal d'un curé de campagne [Diary of a Country Priest, Robert Bresson, 1950] remains an exception. In Sous le soleil de Satan, I like everything concerning Mouchette [Sandrine Bonnaire’s character], and Pialat acquits himself honorably. But it was insane to adapt the book in the first place since the core of the narrative, the encounter with Satan, happens at night – black night, absolute night. Only Duras could have filmed that.

===


Pialat accepts the Palme d'Or for Sous le soleil de Satan at the 1987 Festival de Cannes.


===


Tuesday, October 13, 2015

La gueule ouverte (Pialat) - Essay by Adrian Martin + A Brief Interview with Maurice Pialat



Original French one-sheet for Pialat's film.


The following essay and interview originally appeared in the booklet for the 2009 Masters of Cinema UK DVD release of La gueule ouverte [The Slack-Jawed Mug / The Open Trap / The Gaping Maw, aka "The Mouth Agape", Maurice Pialat, 1974] which I co-produced.

Notes, information, and remarks by Pialat on the director's short films, which span in their entirety 1951-1966, can be found here.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.


===



Devastation

by Adrian Martin (2009)

(The frames reproduced below, which refer to points made in Martin's essay and were originally placed within the vicinity of the relevant text of the author's essay in the MoC booklet are here reproduced in facsimile-form from the greyscale booklet. Of course the film and original frames are in color, but were reproduced in the booklet, and here, purely for illustrative purposes. The color originals are somewhere on an external hard-drive in the course of my recent west-coast move.)



A taxi driver once told me, in dry, dispassionate words, the tale of his most memorable moviegoing experience. He was a working class guy, and so the film and the venue in question were a little unexpected: Terence Davies’ Distant Voices, Still Lives [1988], screened at a lush arthouse cinema in an affluent suburb of Melbourne, Australia. It turned out that a gang of his friends had taken him along to this movie he knew nothing about beforehand. He described watching the film — with its parade of domestic abuses and bad vibes, its unbearable family tensions and harsh silences — with a sort of calm indifference. The film did not bore him, but nor did it engage him particularly. As far as he was concerned, it was just a movie — a bit strange in comparison to the kind of films he normally watched, but still just a movie.

As the final credits rolled and the group strolled to the exit, one of the cabbie’s friends said to him, in a state of some emotional distress: “My god, how absolutely horrible for those people, living in that kind of world!” And then the taxi driver stopped dead still, suddenly plunged into deep thought, as the rest of the audience filed past him. At that moment, for the very first time in his life (this is exactly how he explained it to me), he realised something: his own upbringing had not been like everyone else’s. For what he had seen on the screen in Davies’ film was the exact mirror of what he had himself lived as a child; and he had always assumed — without even giving it a second thought — that everyone had grown up in that same way, in that sort of family and that sort of home. And so the film, in the time it took to watch it, struck him as simply banal: a kind of ordinary home movie. But when his friend alerted him to the fact that every other single member of the audience had been shocked, horrified and disturbed, this man finally felt himself to be different from the rest of the world, some kind of alien, who had suffered what (it seemed) few other people had suffered. In this moment of recognition, he was devastated.

The films of Maurice Pialat are regularly described, by reflecting critics and just-departing viewers alike, as devastating. It’s one of those words that comes easily to the tongue to account for the impact of emotionally intense works: everything from Ingmar Bergman to Ordinary People [Robert Redford, 1980], or John Cassavetes to Little Children [Todd Field, 2006], gets tagged, one time or another, as devastating. But the word fits Pialat in a very specific, very precise way. It is not simply that we appear to be in the presence of raw emotions (however masterfully scripted, rehearsed, performed, staged, edited and reworked they may be); it is not just that the drama (the melodrama, even) is often extreme. Rather, it is the case that Pialat’s films concern themselves, almost single-mindedly, with the fact, the process, the event of devastation. Slow, gradual, irremediable. Devastation of a relationship, a marriage, a family, a community, a way of life.

Pialat’s films lay waste to all of this — not in the spirit of critique (he is not a political filmmaker in that sense), but in the name of a realism, a profound sense that ‘this is just the way it is’. Every anchor, every support system goes, one by one. Characters are, by the end, left alone, bereft, inconsolable, untouchable. But what passionate, angry, violent, grumpy resistance in Pialat to this ‘fact of life’! We won’t grow old together — that is the emblem of the cry of every Pialat character, refusing to 'go with the flow' of irrevocable devastation. But undergoing it all the same. There is no escape from devastation for all in Pialat. Time destroys everything: the slogan rang a bit hollow at the end of Gaspar Noé’s Irréversible [2002] — naturally enough, since the writer-director had rigged the whole backwards-show just to demonstrate his point — but it fits the work of Pialat like a glove. Not that there is any mystery to time, any philosophy of its workings, in his films. Pialat’s time is decidedly singular and brutally linear: many ellipses, but no flashbacks. Straight ahead, like a broken arrow, to its target. And the target is always something like solitude or death or a void.

Pialat’s films have been faulted — often in the past, less so now — for lacking plot, falling down on the storytelling craft skills. Today, when we observe the same artfully disorienting structures and techniques taken over by those artists whose lives and careers brushed directly against Pialat’s — such as Cyril Collard (1957-1993), Patrick Grandperret or Catherine Breillat — and many others besides, we know that he reinvented the business of narrative exactly as he needed to, as he was compelled to. But La gueule ouverte is the one film of Pialat’s whose plot ‘hook’ is so simple, so easily tellable, that it could almost count as the ‘high concept’ of his career. To wit: a woman (Monique, played by Monique Mélinand) goes in for a routine medical check-up, but the problem that is discovered leads to rapid deterioration and death. Meanwhile, every family member around her goes to pieces, handling it badly.



The hook can be boiled down even more purely and starkly, in the deliberately ugly terms of its title: Monique goes from a walking, talking person to a near-comatose or catatonic ‘mouth agape’ able to open only for the purposes of receiving food — except that ‘mouth agape’ is a rather polite and literary rendition of something that is more like a ‘slack-jawed mug’. This is the film in a nutshell: devastation of the human form, the human character, the human being — as concentrated in its most typically, iconically human feature, the face. In this regard, we need to think more along the lines of Georges Bataille or Francis Bacon to get a handle on the ‘figural economy’ of the film, rather than the integral, full-body humanism of Jean Renoir or Juliette Binoche.

How seriously does cinema take sickness? It remains among the last, great taboo topics in most cultures, certainly Western cultures. Most films (including some very good ones by fine directors) erase everything that is painful and awful, protracted and difficult, about the process of being sick, and of attending to the sick or the dying: we all know the facile shorthand film-rhetoric of wise, radiant, bedridden characters suddenly ‘expiring’ with the merest movement of their head or a gentle fall of their hand. There are, certainly, some documentaries, tending to the extreme and/or the experimental, that go in close to this topic — like Frederick Wiseman’s epic Near Death [1989] and Stephen Dwoskin’s Intoxicated by My Illness [2001] — but the fiction films of note are few: Todd Haynes’ Safe [1995] and Tsai Ming-liang’s He liu [The River, 1997] rank among them. Actually, it is curious that these two films, just like La gueule ouverte, while painstakingly recording the physical symptoms, deliberately obscure the rational, clinical, purely medical side of illness and its treatment: the ‘disease’ itself (which seems to be cancerous in the Pialat case) remains unspoken, unspecified, somewhat mysterious; all that really matters is its effects as it gallops through and devastates the human system. As a result, La gueule ouverte manages to be at once realistic-specific and abstract-general, highly physical and implicitly metaphysical, in the same pitiless movement of devastation.

Although this is a film closely about sickness and dying, it is also, more generally as it creeps outwards, a film about malaise. Malaise is an absolute human condition for Pialat — as it is, slightly less absolutely, for Philippe Garrel or Bruno Dumont. In 1975, Patricia Patterson and the late Manny Farber wrote that the essence of Rainer Werner Fassbinder’s work was “a nagging physical discomfort” the key to a malaise both spiritual and material; they could easily have been describing Pialat. Look closely at the movements of Pialat’s actor-characters, especially when they have to squeeze past each other to get in or out of a room or a chair or an interpersonal clinch: awkwardness, hesitancy, collision constitute the rule, not the exception. The harm is done with every entry into a kitchen, as Jean Narboni once observed. Every space (at home or work) is cramped, every gesture is pinched, strangled. Pialat seems to have gone out of his way to make nothing easy for his actors: every step involves the negotiation of some difficult gauntlet, whether it’s pulling on one’s pants or fastening one’s bra, lighting a cigarette, or just plain getting out the door. It is all, once again, in the name of a realism — an exacerbated, almost at times sadistic realism — which makes you realise how completely unreal most films (and plays) are at this very small, concrete, most basic floor-plan level of their mise en scène: usually, everyone has the room to move, unless the drama or comedy necessitates ritual, controlled, temporary compression of the spatial coördinates. Cassavetes — the soul-brother in so many ways to Pialat — is among the few directors bold enough to take this scaffolding away from his cast (and crew), to hem us all in with the nagging, niggling discomfort of the everyday world.





Naturally, what goes for the staging in Pialat goes also for the camera, and for what filmmakers call the ‘blocking’ of the scene: who goes where and when in a shot, and how will the recording apparatuses of vision and sound capture it live on the set or on location? One index of this entire process stands out in Pialat: the way he treats the co-existence in a shot or a scene of sitting and standing. This is, once again, normally something so ‘naturalised’, so smooth and flowing, that we rarely or never notice or ponder it in cinema. But it rates among the greatest pitfalls of filmmaking for every beginning, hopeful practitioner: once you have one character who stands and another who sits, together, at any point or stage of a scene, you have a potentially disastrous gaping dissymmetry that demands enormous attention. Attention to set design, to composition, to the choreography of the actors. How do you angle it, transition it, balance it? ‘Amateurish’ films advertise themselves as such through their inability to handle this very real problem of cinema craft. Great classical masters — such as Douglas Sirk and Otto Preminger — based their entire style on constantly working with and varying the dramatic dissymmetry between sitting and standing figures, always using such pictorial imbalance in the frame to arrive, dynamically, at an overall rhythm, form and balance. Others (Godard, Akerman) attacked the matter in their own, eccentric ways.

Pialat, on the other hand, not only refuses to hide this wound, but positively lets it gape. All the awkwardness, all the malaise of his cinema comes from his refusal to smooth out or repair the tear caused by the co-existence of those who sit and those who stand. It’s always a three-way (at least) spatial combat: between characters, and between the camera-eye of Pialat that frames them; no one ever wants to surrender their tiny bit of turf to anyone else. Pialat’s images frequently display the least pleasing ‘negative spaces’ of all cinema: a ragged corner or patch of a frame may sit there for some minutes before, finally, someone bumps out of their seat to fill it — and when they sit back down, that hole just doesn’t go away. Regard the justly famous pre-hospitalisation long-take scene of Monique and her surly adult son, Philippe (Philippe Léotard): of all the ways that Pialat might have shot and cut this remarkable scene, replete with its hundred and one details, tics, silences, instants of rapport — and remember that, according to editor Yann Dedet, Pialat (unlike so many today, he was no fetishist of the long take for its own sake) was always willing to completely restructure scenes in editing — he chose the most awkward and difficult aesthetic path imaginable. Furthermore, from shot to shot, one can observe a curious struggle going on between Pialat and his celebrated cinematographer, Nestor Almendros, noted for the supreme elegance and eloquence of his work with Truffaut or Malick: while control over framing seems to be surrendered to the severe parti pris of Pialat, Almendros takes command of the light, producing and intensifying effects of ultra-iridescence, and of an increasingly bleached-out quality that marks the escalating stations to the woman’s death — a type of effect we find nowhere else in Pialat’s oeuvre.

As the woman dies, everyone else falls apart. This rather bleak and morbid through-line of La gueule ouverte allows for many variations, many digressions, many little ‘folds’. Some are charming — the gruff father of this clan, Roger (Hubert Deschamps), with the proprietors of the local bar, who are obviously the non-actorly real deal — reminding us that Farber and Patterson also wrote, in their little taxonomy of Fassbinder’s ‘moves’, that the “shopkeepers of life [are] treated without condescension or impatience”; surely the same observation applies here, and to much of Pialat. Then there are the details which reveal an intriguingly widespread awareness of popular





psychoanalysis, even among the French working classes of the mid ‘70s: depression and ‘erectile dysfunction’ alike are breezily acknowledged and dealt with as psychosomatic symptoms by the characters. But, although Pialat is often paid homage to as a ‘tender’ artist of the everyday, overt tenderness is in short supply in this film, and indeed in much of his work. Let us return, for a second, to Monique’s mouth, and her face. What are the last comprehensible, discernible words that issue from this fast-disappearing ‘communication-hole’? They are words of marital abuse, the reflex bitterness of a woman (like the general run of Pialat women) who can neither forgive nor forget the philandering of their men, who keep this unfinished business inside them like a knot that can never be released, like some ache, some lump or tumour we need in order to function — in order, paradoxically, to live. That is the existential formula of devastation in Pialat.

In a way that is more neurotic than therapeutic, and deliberate on this plane, Pialat clearly used his films to massage and project his own ‘bad vibes’, on every conceivable level of life. In this regard, Roger is Pialat’s shameless alter ego: not only, in his dealings with customers, is he (from a 21st century viewpoint) a sexual harassment lawsuit waiting to happen, but his propensity for spouting nationalistic racisms exhibits the sort of intractable, fuck-you provocation with which Pialat (who, an inveterate critic-baiter in interviews, was never asked a question he didn’t take irritable issue with) often sprinkled his movies. Ultimately, this ethos is another aspect of the devastation in Pialat, or at least the entrenched gesture of resistance to it: remaining ensconced in one’s bad behaviour is another (somewhat perverse) way of yelling ‘no surrender’ to the ravages of time, and Pialat certainly built both his personal reputation and his professional art upon it.

A cliché of contemporary cinema – including the contemporary French cinema of Assayas (L’heure d’été [Summertime / Summer Hours, 2008]) and Desplechin (Un conte de Noël: Roubaix! [A Christmas Tale: Roubaix!, 2008]): ‘the house is a character’. Often, for a film to sign up for this cliché, it has to heavily mark the states, phases, seasonal conditions, the building, populating, renovating and destroying of said house; it’s all a bit mannered and overreaching, this drive for the estate-epiphany. But in La gueule ouverte, in a completely unmarked, unforced way, the central house that figures in the plot truly is a character. Pialat saturates (the word comes from Jean-Pierre Gorin) this crucial element of the film, showing it in (literally) so many different lights, subject to different uses and different moods, within, between and across its various spaces: shop and home, way-station on the Calvary of illness, uncomfortable guest-room for Philippe and his wife Nathalie (Nathalie Baye) in a difficult phase of their marriage... and, ultimately, the place that records, imprints, all manner of devastations.

The film’s final shots document two odd, beguiling movements or gestures that slowly withdraw us (with some small mercy) from the realm of the all-too-human: the first is the movement, recorded from out the back of a car, of travel away, far away, from this house, into the dark shrubbery along the road; and the second is the simple act of Roger turning off all the lights downstairs in the house. The clunky sounds, the invading (but not total) darkness: these graceless grace notes are perfect for La gueule ouverte, but remind us that Pialat’s legacy to French cinema, like Jean Eustache’s, is a very hard act to absorb and follow, a severe and even pitiless legacy, a non-negotiable gift: a realism that is quietly poetic but never grandly expressionistic, barring (like, again, Cassavetes) all manner of falsehoods and artifices, many (perhaps most) available tricks of filmic rhetoric. No dream sequences, no surrealist apparitions (on this count, Garrel or Brisseau must break off and forge their own path), and only a very attenuated, hard-won lyricism. To be a disciple of Pialat, in this day and age, is a tough, almost inevitably devastating business.

===


"The More Movies You Make, the Harder It Gets!"

A Brief Interview with Maurice Pialat (1973)

Translated from the French by Craig Keller


I don’t believe in ‘exploration’, I don’t believe in ‘the avant-garde’; those expressions, for me, are just the blazon of the middle-brow, and it seems scandalous that hundreds of millions [of francs] are disseminated each year in the form of advances-on-receipts to recidivist flop-makers whom we know perfectly well are incapable of making back the tiniest morsel of any of it.

Shooting a film these days is pretty much a desperate enterprise for a director. You have to be fighting on every front simultaneously. You’re wedged in; you never have the upper hand. The fact of being a producer on top of all that solves nothing — far from it.

When I made my first film, I told myself: “You’ve got talent... but no audience!” The second one did well... and yet I had to get up to my neck in debt to make the third one! Truth be told, people who have talent are condemned to make films that just get worse and worse. Example: those in the 'Nouvelle Vague.' They’re well aware of the fact, in any case... if they only dared to admit it, just once, everything could change. That passive mentality is all over our profession, and it’s reflected in the blind acceptance of the way things are done. La gueule ouverte is going to cost around 160 million old francs. If I were free, I would have been able to make it for 100 million... How are bureaucrats able to know how I shoot, and how many people I need in order to make a film?

I’m going to try and finish La gueule ouverte as best as possible... then I’ll wait for the public’s verdict. From experience, I know that certain things about what I’m making at that moment, which aren’t really sitting well with me, can come to take on a different significance once the film gets out there. It’s happened before that reactions from the public have lead me to look kindly upon certain characters that I couldn't stand at the outset.

===


Monday, October 12, 2015

Notes on Pialat's Short Films



1951-1966

From Pialat's handwritten scenario for Janine.


The following originally appeared in the booklet for the 2009 Masters of Cinema UK DVD release of
La gueule ouverte [1974] which I co-produced.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.

===



Credits for and Chronology of Pialat's Short Films


Isabelle aux Dombes
[Isabelle in La Dombes]
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1951
Format: Black & White / 1.37:1 Original Aspect Radio
with: Paulette Malan

Congrès eucharistique diocésain.
[Diocesan Eucharistic Congress.]
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1953
Format: Black & White / 1.37:1 Original Aspect Radio

Drôles de bobines
[Funny Reels]
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1957
Format: Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
with: Maurice Pialat

L'ombre familière
[The Familiar Shadow]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Maurice Cohen
Scenario: Maurice Pialat
Sound Design: André Almuro
Year of Première: 1958
Format: Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
with: Jacques Portet, Sophie Marin, Jean-Loup Reinhold

L'amour existe
[Love Exists]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Gilbert Sarthre
Scenario: Maurice Pialat
Assistant Director: Maurice Cohen
Camera Assistant: Jean Bordes-Pages
Editor: Kenout Peltier
Score: Georges Delerue
Producer: Pierre Braunberger
Year of Première: 1960
Format: 35mm Black & White / 1.66:1 Original Aspect Ratio
Jean-Loup Reynold as the Narrator

Janine
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Jean-Marc Ripert
Scenario: Claude Berri
Musical Score: René Urtreger
Year of Première: 1961
Format: 35mm Black & White / 1.66:1 Original Aspect Ratio
with: Hubert Deschamps, Claude Berri, Evelyne Kerr, Mouflette

Bosphore
[Bosporus]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Musical Score: Georges Delerue
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Color / 1.37:1 Original Aspect Ratio

Byzance
[Byzantium]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Texts: Stefan Zweig
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
narrated by André Reybaz

La Corne d’Or
[The Golden Horn]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Tex:t Gérard de Nerval
Musical Score: Georges Delerue
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
narrated by André Reybaz

Istanbul
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio

Maître Galip
[Master Galip]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Poems: Nazim Hikmet
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
narrated by André Reybaz

Pehlivan
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio

Van Gogh
(aka Auvers-sur-Oise or Auvers)
part of the series Chroniques en France
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1965
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio

La Camargue
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1966
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio

===


Pialat Discusses His Short Works: Excerpts from a Conversation with Serge Toubiana (2002)

Translated from the French by Craig Keller


PIALAT ON JANINE


Janine, the short I made with Claude Berri, was shot with direct sound, except for maybe a few seconds that I had to dub. In addition to that, the film was butchered, but that’s another story... It wasn’t worth getting worked up over — for example, we were shooting in a café, well, we were shooting from the other side of the glass, the camera was outside, or the other way around. And then, you have to recognize that I was doing the dubbing, but on the spot, at the time of the shoot. We’d shoot a scene, there wouldn’t exactly be ‘kilometers’-worth’ of tape, and we’d re-perform the sound right away, sometimes in an approximate manner, not always synchronous. I’ve never shot other than with sound.


PIALAT ON MAÎTRE GALIP


In order to make those shorts about Istanbul, we stole a bit of film-stock from Robbe-Grillet. Not an enormous amount, but in the end there was enough of it to easily make a half-dozen short films. I would have even been able to make a feature, which would have been much more exciting. It’s too bad... These documentaries made in Istanbul were silent, given a soundtrack after the fact, along with a commentary. [...] Alright, the crew consisted of four individuals... But I had a topic: it was a poem by Nazim Hikmet, that I used somewhere else in a different short which, in my opinion, is the best one: Maître Galip. But I haven’t seen it in twenty years. [...] Maître Galip is the only one that corresponds to what I would have been able to make at the time within that genre, without the slightly pompous commentary that accompanies it, as I don’t think that this was necessary to make it better. It’s really reportage, but reportage that’s more architectural than documentary or sociological. I was kind of telling stories, recounting historical events like the seizure of Istanbul...


===


“Pialat spends three months filming Istanbul with his cameraman Willy Kurant. In an impulse we easily imagine to be obsessive, they make shots, take views in the Lumière sense of the term: it’s a true return to the primitive in the way of working the real: the faces, the stones, the alternation between movement in the streets and images at a stand-still, photographs, almost, in their lumineuse évidence.”
— Clélia Cohen, Cahiers du cinéma no. 566, March 2002

===