Friday, October 16, 2015

Nous ne vieillirons pas ensemble (Pialat) - Essay by Emmanuel Burdeau + Interviews with Maurice Pialat



Booklet cover of MoC DVD release.


The following essay and interviews originally appeared in the booklet for the 2009 Masters of Cinema UK DVD release of Nous ne vieillirons pas ensemble [We Won't Grow Old Together, Maurice Pialat, 1972] which I co-produced.

Notes, information, and remarks by Pialat on the director's short films, which span in their entirety 1951-1966, can be found here.

Gabe Klinger's 2010 essay on
Sous le soleil de Satan, and my translation of a 1987 interview with Pialat, and a 2003 interview with Sandrine Bonnaire, can be found at this blog here.

Adrian Martin's 2009 essay on
La gueule ouverte, and my translation of remarks about the film, can be found at this blog here.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.


===



Pialat n'est pas là

by Emmanuel Burdeau (2009)

Translated from the French by Craig Keller, in consultation with the author

(The frames reproduced below, which refer to points made in Burdeau's essay and were originally placed within the vicinity of the relevant text of the author's essay in the MoC booklet are here reproduced in facsimile-form from the greyscale booklet. Of course the film and original frames are in color, but were reproduced in the booklet, and here, purely for illustrative purposes. The color originals are somewhere on an external hard-drive in the course of my recent west-coast move.)



“I’m leaving.

“I want to pass through Illiers, Proust’s country, but my car broke down, and I sputtered back to Paris.”


It’s at the close of a chapter that Maurice Pialat sets down this passage. At the time, Nous ne vieillirons pas ensemble is not yet a film but a novel — a brief and beautiful narrative of indifference and dejection. From the book to the film, the story remains the same: the interminable end of a six-year relationship between a young temp-secretary and a weak-willed filmmaker fifteen years her senior. Colette becomes Catherine, Jean stays as Jean, which is to say Pialat himself — with the character’s profession, his dour disposition, and the use of the first-person being indicated even more clearly on paper than on film.

After a brief sojourn in the company of the young woman’s parents, Jean leaves once again. Pissed off, crestfallen — once again. He gets in his R8 — once again — and before heading back to Paris means to pass through Illiers, Proust’s country. The car breaks down: a trip for nothing, when all’s said and done. Jean is an obvious failure — he won’t even succeed at paying a visit to the great writer. We don’t know what he might have taken away from this pilgrimage, the intention of which, at least, testifies to an aesthete asleep beneath the brute. On the other hand, it’s hard for us at this point to resist comparing the two expressions, different enough that the one seems to be the inverse of the other: À la recherche du temps perdu, Nous ne vieillirons pas ensemble. [In search of lost time, We won’t grow old together.]

It’s thanks to Gilles Deleuze and to Proust et les signes [Proust and Signs, 1964/1976] that we’ve arrived at an understanding that, in reality, Proust’s title contains two meanings. Time lost, then regained, is the domain of memory, of which only writing can ensure reattainment. And it’s the time at which the writer, in his youth, will lose himself in distractions, and which he realizes in time was necessary to his future oeuvre, for without this he would have known none of those signs — worldly, amorous... — which make up the heart of things. Writing retrieves and remunerates them both — the lost time of the past in general, and the lost time of idleness in particular. Can we say as much about Pialat’s expression? Is it possible here to recognize the game of two significations and to deduce from them one definition of his aesthetic?

••••••


To pose these questions is already to begin responding to another question while signaling an affinity between writer and filmmaker. Neither one is in the process of making only an autobiographical work in the first-person — for each, art is an explicit concern, too. We know this of Proust, but we know it less of Pialat. We willfully overlook the fact that Nous ne vieillirons pas ensemble has a filmmaker as its lead character; that Jean Yanne is shown with a camera and Marlène Jobert is handling sound; that Demy, Chabrol, and Dreyer are a few of the names scattered throughout the dialogue; and that Jean is ironic about the critical spirit acquired by the young woman beside him, and with which she presently seems to contaminate her husband as they watch a film on TV. Without a doubt, this aspect is felt especially in the novel, in which a wider berth is given to Jean’s laments about his stunted career, side by side with the evocation of the Parisian cinematographic milieu. The Cinema nevertheless remains present in the cinema, as theme and as motif.

Here, in effect, is a film that can never be misunderstood as not being a film. It’s customary to bring attention to the repetitive nature, to the countless scenes in the car between Catherine and Jean, to the alternation between break-ups and reconciliations. But taking all of this into account, it’s uncertain that we’ve actually noted how much this structure borrows from the onscreen representation. Catherine and Jean come and go: a drama made entirely of ‘entrances’ and ‘exits’, in the scenographic and psychological sense. Seated side-by-side in the idling R8, they could just as well be in the process of rehearsing their next scene, which they’ll go act out at a location more appropriate to the emotions at play than this old car... The construction of each scene is admittedly minimal — she and he in the midst of discussion, more often than not — but Pialat has enough wherewithal to avoid shot/counter-shot and to find here and there some equivalent of a handrail or a trestle: a balcony, a fence, a guardrail, a parapet, a window... Beneath the guise of ascetism, the wealth of the théâtres de fortune rivals that of Pialat’s ‘old master’, Jean Renoir.



It’s obvious the type of received-wisdom one would like to kill off once and for all: the portrait and the eulogy of Pialat as a filmmaker of transparency and of realist immediacy, auteur of films whose power would result, miraculously, from being ‘like life’. Nothing more false, nor more pernicious. To reject these stupidities would be enough to bring about the unexpected act of a comparison with Proust. Like a writer, Pialat has art’s obsession — do we need to recall he was a painter before becoming a filmmaker? As such he recreates; he remakes.

Yet it’s quite true that everyone goes against their expressions. Past versus future, affirmation of the past versus negation of the future. Momentum versus impasse, momentum of rediscovery versus impasse of the break-up. The lost time of idleness in Proust responds to a distraction of another sort in Pialat: a certain way of grinding the present down to the point of blindness. It’s the first sense of the saying: the present is the negation of the future, repetition and erasure, fabrication of oblivion. Caresses and slaps come one after the other between Catherine and Jean: it would seem everyone’s always at the point of perishing, or of being reborn. The most beautiful words they exchange are to confide to one another with a sigh, a few moments after an argument one would have believed irreparable: “Things are just like they were before.” They get in the car and take the train; Jean shows up several times looking for Catherine at the station; he even has a discussion about the comparative merits of the automobile and the SNCF [the Société Nationale des Chemins de Fer Français — i.e., the French National Railway system —ed.] with her grandmother. Strange fate of lovers, to always be leaving for, or coming back from, some big trip. No refund. One-way, with no return ticket.

Nous ne vieillirons pas ensemble is a terrible expression of refusal and deliberate oblivion, by way of anticipation. The opposite of Proustian memory. But how far we are, as well, from a so-called faithfulness to life! The versatility of the humors in the lovers — here joyful, there sad; here romantic, there detesting one another — is no doubt real, but it only becomes realistic under cover of a mise en scène that regards each moment as repetition and as the abolition of what came before. The theatre of entrances and exits, of departures and arrivals, resets the gauges over and over again. Cancelation of the work of the hours and the days that is the good fortune and the curse between Catherine and Jean: the unconsciousness of its disaster, but also its impossibility of genuinely taking its position in the story. Pialat confesses as much in the first lines of the novel: he doesn’t know what it is to grow old, he doesn’t know how to see, how to feel time passing. He ignores what being alive means. Before adding, first lamentation in a long series: “But other people are alive!”

The admission matters. Catherine and Jean keep themselves in precarious balance on a windowledge, a rowboat... Always between two embankments or between two doors, immobile in the car at rest, awaiting who knows what sort of green light or signal to go onward. In the breakdown, they’re no longer alive. Whenever their love story seems to reach its end, after Catherine has told of her decision to leave, Jean and she in effect keep showing up — telling each other it’s over — giving parting gifts — evoking their common past and the future they won’t be sharing: scenes of tenderness, from out of nowhere.



Who would be bold enough to say that the couple’s love doesn’t prove as strong — or that it is perhaps even stronger, now that things seem to be over — as when they kept saying things are just like they were ‘before’? Who would pretend that this love will have been something other than its incapacity, its oblivion and its absence? That its yes hadn’t, by the moment of the encounter, become a no? We say that Pialat is the filmmaker of the unfinished. Of the already-over, rather: that which, closed, could in spite of everything take off once again for another go-round. Nuance.

Unbelievable moments when, without bitterness, Jean confides in Catherine that she could marry a doctor, and she responds: “Yes, I’m going to be married.” Or when Françoise, Jean’s wife, flies to his aid and tries to find Catherine, who has gone missing — this mistress that she should detest with all her might. Pialat, filmmaker of life? Of course not: it’s other people who are alive! The possible, the solid thing lies elsewhere: Catherine’s marriage in the eyes of Jean; adultery in the eyes of Françoise... Life is always something else; it’s on the other side. We make comments, we groan, we dissent... But we aren’t alive. Or are so without knowing it, while forgetting it.

How far we are, once more, from the positivity of a cinema that, in the sound and the fury, would be its own irrefutable evidence. Pialat’s cinema is a hole: that we think of the gaping elisions that have made a legend out of him, or even of the filmmaker’s remarks, always quick to say something bad about his films, when he doesn’t prefer simply to stay quiet. This art does not tell of its genesis, the moment where it is at last discovered. It declares its worthlessness: inexistence and mediocrity.

••••••


And yet it announces itself — and does so ironically. It designs itself, as we’ve already said: thematization of the subject of cinema, theatrical effects, frames within the frame... All this to be sure, but one must take care to observe the scenes between Catherine and Jean in the car. The camera gazes at them through the windshield; the doubling is evident, but with it comes a kind of distancing. From Pialat’s point of view, from the spectator’s point of view, it’s they who reside on the other side.

The cinema reveals itself, the windshield acts as a mirror, but all this still goes hand in hand with a renunciation. It gets established with a heightened cruelty when, in the background, passers-by turn themselves toward Jean Yanne or Marlène Jobert, or when the reflection of a boom-mic falls across the R8’s window. Pialat could have eliminated these technical imperfections. If he hasn’t done so, we might think it’s due to coherence: to indicate how much the couple Jean/Catherine, Yanne/Jobert is the film, the entire film, and nothing but the film. In their bubble, alone. At once surveilled and out of reach.

Would both life and art therefore be objects of the same negation? It’s what the ending appears to say, those piercing images upon which Catherine, positioned in the sea up to her midriff, is seeming to struggle as much against the waves as against the orders being thrown her way from off-screen. Impossible to know what she’s saying, the meaning of her gestures, of her laughter or of her annoyance: music drowns everything out. If the film lets a doubt linger on the origin of these images produced in an amateur manner, the novel is clear: on holiday, it specifies, Jean goes to Pathé, reviews the rushes — probably those shot in Camargue — and makes himself a reel from what he shot of Colette/Catherine.



As Catherine addresses Jean holding the camera, Marlène Jobert addresses the cameraman, Luciano Tovoli, or maybe Pialat himself: dubbing and overlapping conveyed in full by the suppression of direct sound. These images are all that will remain for Jean of his love for Catherine: it’s hard to imagine a more insistent figure of abandonment infinitely dwelt upon than an ocean tossing and carrying a woman once loved. The distance between the camera and her is insurmountable: it’s the distance of love rejected from one’s love escaped; and it’s also the distance of the filmmaker from his own images.

The film concludes while making absolute the motif that will have haunted it: loss. Remembrance isn’t time regained, it’s time lost forever: farewell, not reconquered proximity. Just as ‘time regained’ has two meanings in Proust, ‘loss’ has two meanings in Pialat: in the present, and in the future (perfect). It’s the last word of the filmmaker as it was the first word of the writer: point of departure for the one, terminus for the other.

So why make films? That one wants to write in order to reappropriate one’s remembrances is effectively conceivable: the task is admirable, and the promise an enchantress. But that one becomes a filmmaker to record, indeed to confirm a loss — here there is an enigma.

As opposed to Proust, Pialat isn’t ‘one’ with his principal character, although he himself is his principal inspiration. The image assumes a distance not inherent to the word — resulting, perhaps, in the necessity of the passage from novel to film. Nous ne vieillirons pas ensemble thus actually signifies two things, the linking together of two types of separation. It signifies that the film recounts the failure of a love, or rather a love that wasn’t ever anything other than its failure, or its oblivion, or its absence, or its bereavement: first negation. And it also signifies that this story is recounted with the same means of loss: a camera indifferent and most often in a fixed position, framings that drift away as much as they call attention to something... The elementary means of an artform — the cinema — drifting away, mummifying at the same time it’s recording. An artform saying: What was mine yesterday is no longer so today. An artform which, as it shows two lovers who won’t grow old together, also repeats this truth to itself, for its own use.

There’s a double negative projection in Pialat’s expression, existential and aesthetic. It’s an expression that belongs to a character: I know I don’t know how to be alive and that one day, in spite of this, I’ll have to be fully conscious of the fact. And it’s the expression that a filmmaker addresses to his images. For Pialat, the place of the cinema can only be that of the no-place: separation from separation. If these films provide safe-haven to loss, it’s in order to find a way to circumscribe it, to hurl it back again as far as possible. To send it into the sea, to make it turn up on the other side across from this coast. Cinema of conjuration or of exorcism, as Serge Daney put it with regard to this same title, in his critical piece on À nos amours. [To Our Romance. / Here’s to Love., Maurice Pialat, 1983].

We must therefore overturn the received-wisdom: for this artform, life is the other side, the diametric opposite. On one hand it paints lives of resentment and hate, empty lives, at war with themselves. And on the other hand, by welcoming negation it hopes to conjure it, to negate it. So that, elsewhere, a life at last becomes possible. Elsewhere? Ici, et non plus là-bas.



===


Pialat Says...

by Maurice Pialat (1972)

Translated from the French by Craig Keller


Maurice Pialat in 1972.


It’s the story of the break-up of a couple, a three-month break-up between a man of 35, 40 years of age, and the girl he’s been living with for six years, without really living with her, since he’s married and refuses to get a divorce — he’s incapable of leaving either one, wife or mistress.

I always thought, for this film, there had to be actors who had a real resemblance to the protagonists of the actual story...

For a very long time since Godard’s Weekend [1967], or even before, I had wanted to make a film with Jean Yanne. If the French cinema existed nowdays like it did before the war, Yanne could be what Gabin was at the time of Pépé le Moko [Julien Duvivier, 1937] or of Le Quai des brûmes [The Port of Shadows, Marcel Carné, 1938]... the actor whom the French spectator can best identify with. Of course, I’m only speaking of Gabin or Yanne on-screen, not in real life. Anyway I don’t think Jean Yanne has the least desire to take on the character of ‘Mr. France’ of 1972.

Marlène Jobert too, I chose her for her resemblance to the real person... I wanted someone very ‘French’, very representative of that generation of girls who've been reading Elle. And in any case I’ve known her for a long time, since 1963.

I don’t like improvising. For me, it’s all about encountering what’s natural. It makes everybody ham it up.

I totally reject cinéma vérité....

As for neorealism, it depends on what we’re talking about. If we’re referring to the first films of Rossellini, I agree; if we’re referring to what came after, then not at all, since for me it’s a retrograde cinema, which has to do with the fact that it’s silent, and I don’t support silent cinema... By silent, I mean post-synchronized. It seems difficult to me to speak about realism when you’re relying on post-synchronization. Realism isn’t just shooting in the streets — realism is direct sound.

I refuse to direct actors — in the classic sense of the term; I had gotten acquainted with the process while I was an actor in the theatre, and Michel Vitold’s assistant. On a film, I don’t ‘direct’ the actors, I don’t like answering the question “what should I do?” posed by an actor, and yet the day I was on the set as an actor with Chabrol [in Que la bête meure (Let the Beast Die, 1969)], I had of course wanted to pose the question myself at every instant. I resisted...

I don’t pretend to be escaping every convention, I know very well that you only escape or reject one convention to fall right into another... but I’m trying to escape — as far as what concerns the actors — a ‘theatrical’ convention, that archaic convention where the actor directed by the master’s hand is the instrument moving the text and the story along... What’s interesting to do with an actor, and what I’ve ended up doing without noticing at the beginning but have become more and more conscious of, is to make him forget the context, the story — I try at the moment I’m filming to preserve something of the life of people at the moment when they’re acting. I don’t make films about the actors’ concentration.

At the start of production, I wanted each scene to be shot in the exact places where the events had occurred — if it happened in three different places, I wanted to shoot in those three places, and then I understood that I needed to preserve the essential thing, not split it up or scatter the scenes around; I needed to sacrifice fidelity to a story written like it had been lived, so as not to lose what might happen — at the moment of shooting — across the shot in the way of emotion... and which I’d no longer be able to recapture.

In France, we live on the idea of the ‘cocu pauvre type’ [‘pathetic dupe/schmuck’], of Molière’s ridiculous dupe, and I wanted to tell things differently... François Chevassu in La Revue du cinéma defined the movies I’m trying to make as ‘a gaze-cinema’ creating and recording its own life.

If I had to define what I’ve wanted to do...

Realism isn’t what’s happening today or what’s happening yesterday. At the point of shooting, there’s no time, there’s no present, or past (in the historical sense) — there’s the moment we’re filming in. You have to get as close as possible to that truth of the moment, in my opinion always the same one, made of very simple feelings...

For me, this is the music of a film. It’s this music which, actually, has nothing to do with realism, with whatever’s said. These aren’t even emotions any longer, feelings, sensations of life, because it’s not true that the cinema reproduces them — it’s something that seems to be happening, but which really isn't.

===


From "Three Encounters with Maurice Pialat"

Excerpt from an Interview by Stéphane Lévy-Klein and Olivier Eyquem (1973)

Translated from the French by Craig Keller


Maurice Pialat in 1973.


I speak of Rozier with affection and detachment because he belongs to a period I’m familiar with.... I made my first film in ’60 [Pialat is referring to L’amour existe (Love Exists) — his first ‘professional’ film. —ed.]; we’re in ’73: this makes thirteen years over which I’ve reflected — I’m not saying profoundly, but constantly. My evolution is that collapse. At one moment you might recover, you might become one of them and make the same shit as they do. I went through this around Nous ne vieillirons pas ensemble.

It’s obvious that we can’t just leave things be without fighting. If you say: “There’s still a virgin corner on the map, I’m gonna plant my flag over there,” I think you’ve made a mistake. You absolutely have to fight wherever it’s possible, even if that fight leads to failure. You have to fight with the same weapons as everyone else, keep making a crack in that wall knowing that this demands on your part a gigantic, practically vainglorious, effort.

What do you mean by, “I’m on the Right.”?

I have a stance on the Right with regard to my profession, in opposition to those who work there, and who are for the most part syndicalists who belong to the Left. In no instance do I support social injustice. When I make a film, I need order, whereas my entire life is chaos.

Folks in this line can’t ignore the fact that they’re being manipulated by money-men. They serve them in opposition to the director, and therefore place themselves at the service of the ruling class. That’s why I assimilate them to this end.

Supposing, today, I wanted to shoot at midnight or at two or three in the morning, I can do it, but at such a price that I’d quickly go over my budget. If I wanted to shoot according to my tastes and my aspirations, the costs would prevent the realisation. On the other hand, to make my most recent film, I was required to act as my own producer and, in the eyes of the crew, I’m a son-of-a-bitch. For example, when I shoot, I start early in the morning, and it’s customary in the movie business not to start at that time. However, when you show up late, it really cuts into things. Taking into account what these men have chosen to do and the benefits they’re receiving in doing so, they’re unable to tally up their hours like factory-workers — as their jobs require. Year in and year out those constraints only get worse.

Every day I notice that the people in this profession are all impostors. These are people who say: “We’re making a film with you,” so, in fact, they’re ‘putting in hours’, and, if possible, overtime. They’re duplicitous, presenting doctored contracts to the distributors. The production director goes on dedicating the essential work hours to preparing contracts and phony estimates for the CNC. They have lunch, they get on the telephone, they put stuff off, they fudge things. I have the normal need of someone who, naïvely, thinks he’s able to express himself this way, and I refuse the situation.

What can be done? Accept or refuse?

For me, there’s no question of accepting — I’ve said it before: you have to fight. Despite the fact that at this very moment, I’m seriously wondering if I’m not going to end up as a writer. There are the first signs, in any case: the scenario for Nous ne vieillirons pas ensemble is much better than the film. In the week in which it was released, I wondered for an entire day: “What good is there in carrying on with this?”

A book doesn’t allow you to live; a film does.

More than this film.

Does it bother you to talk about this?

No, I made this film for [a salary of] 7500 francs which really meant nothing, since in any case I was in debt for 300,000 francs.

===


Maurice Pialat in Conversation, 1973

Translated from the French by Craig Keller


One day I turned 45. But I felt 25.

So what did you do?

I made Nous ne vieillirons pas ensemble.

For that reason alone?

No, for a bunch of other ones too.

For the same reasons that led you to make L’amour existe and L’enfance-nue [Naked-Childhood, 1968]?

Probably. You’re on to something. Both of those titles are cowards.

You mean traitors?

Yes, they betrayed me. They expose fifteen years of silence... Maybe fifteen years of childhood...

===


Je n’ai jamais bien su où j’allais dans la vie et je n’ai surtout pas la notion du temps qui passe. Je suis encore comme ça aujourd’hui, et si je remonte à quelques années, je me retrouve semblable, et plus loin encore, semblable... Est-ce une façon de ne pas vieillir? Le temps a peu de prise sur celui qui ne le sent pas passer...

•••


I never really knew where I was going in life and I especially had no sense of time passing. I’m still that way today, and if I go back a few years, I realize I was the same way then, and further back still, the same... Is this a way of not growing old? Time has little hold on someone who doesn’t feel it pass...

Opening paragraph of Pialat’s novel, Nous ne vieillirons pas ensemble

1972 print ad for the film.


===


Wednesday, October 14, 2015

Sous le soleil de Satan (Pialat) - Essay by Gabe Klinger + Excerpts of Interviews with Maurice Pialat and Sandrine Bonnaire



Booklet cover of MoC DVD release.


The following essay and interview excerpts originally appeared in the booklet for the 2010 Masters of Cinema UK DVD release of Sous le soleil de Satan [Under the Sun of Satan, Maurice Pialat, 1987] which I co-produced.

Notes, information, and remarks by Pialat on the director's short films, which span in their entirety 1951-1966, can be found here.

Adrian Martin's 2009 essay on
La gueule ouverte, and my translation of remarks about the film, can be found at this blog here.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.




===



From Moment to Moment:

A Close Analysis of a Fragment from Sous le soleil de Satan


by Gabe Klinger (2010)

(The frames reproduced below, which refer to points made in Klinger's essay and were originally placed within the vicinity of the relevant text of the author's essay in the MoC booklet are here reproduced in facsimile-form from the greyscale booklet. Of course the film and original frames are in color, but were reproduced in the booklet, and here, purely for illustrative purposes. The color originals are somewhere on an external hard-drive in the course of my recent west-coast move.)



About twenty minutes into Sous le soleil de Satan, Mouchette (Sandrine Bonnaire), a teenager who has just left her family home to stay with an older man, the Marquis de Cadignan (Alain Artur), strolls leisurely into a room while biting into an apple. In an elliptical moment preceding this shot, it is suggested to us that Mouchette and her aristocratic lover have just been intimate. Hence Mouchette’s casual manner, which implies that she is already quite at ease with her new — albeit temporary — living situation. Distracted, Mouchette fixes her gaze on the Marquis’s shotgun, which sits on a table next to an ammunition belt. Mouchette sets her apple down and lifts the weapon into her two hands, gleefully aiming it into the air, and then setting it back down on the table. Still idly chewing, she decides she is not done with the shotgun, picking it up again. The camera pans into the adjacent room, where the Marquis is putting his clothes back on. In this unbroken shot, the camera follows the Marquis as he heads toward Mouchette (who remains offscreen). He looks at her and asks, calmly, that she put down the gun. There’s no sense of any impending danger from the inflection of his voice as he says to her “You’re a pain.” And yet, just as these words leave his mouth, we hear a blast.



Meditated act or pure misfortune? Without so much as a cut to black or moment of stillness, such as branches of a tree rustling in the wind, or water dripping from a faucet, or any number of other false gestures that would plant ambiguity into this story, or aid us in digesting such an abrupt action, Pialat moves us right into the next, even more devastating image (still the continuation of the same shot):



Mouchette, crying hysterically, continues to grasp the shotgun. She trembles and sets down the gun. In the next shot, she kneels around the Marquis’s body, snorts, and gets up. Cut. Mouchette, looking anxiously around, washes her bloodied slipper in a river. In roughly a minute and a half of screen-time, Pialat has opened up an entire world of associative images that would look and feel contrived in the work of nearly any other filmmaker. He has revealed to us again, with surprising tactile force, the cruel outcome of a random act. It’s the dagger in the wall in Pialat’s debut feature, L’enfance-nue [Naked-Childhood, 1968]; or the ferocity with which the character thrusts layers of paint onto a canvas in his penultimate film, Van Gogh [1991]. These images belong to the same world.

The objects of a still life: a shotgun and an apple; a candelabrum, a large vase. Mouchette ponders the objects, dances beside them. One gets the sense that these inanimate table items will, at any moment, be rendered active in the scene. There’s no close-up or over-emphasizing of any detail; in Pialat, it’s all about the way the actor chooses to interact with her environment. So while one might not think twice about the heavy thumping sound of the shotgun as Mouchette haphazardly places it back on the table, it is an important aspect of the scene for two reasons: first, as an indicator to the audience that this deadly tool does not alarm her; and second, it makes the ensuing discharge of the gun more palpable. This physicality comes from the sound, not from the silent movement of pointing and aiming. The power of the object comes entirely from this clank and the eventual blast.

These sounds may be invisible in Pialat, the same way the circling movement around the room is. The visual eloquence with which we return to the initial point of view of the start of the shot is partly what makes the image of a hysterical Mouchette so shocking. We depart from this...



.... and return to this:



Note the change in the way she holds the gun. The weight of the metal is carefully built into the composition.

In a scene from Pedro Costa’s Où gît votre sourire enfoui? [Where Does Your Smile Lie Buried? / Where Does Your Hidden Smile Lie?, 2001], the filmmakers Danièle Huillet and Jean-Marie Straub study a shot from their film Sicilia! [1999]. Freezing the shot on a flatbed, they observe how a woman supports her hand on her waist. They comment on the tension in her wrist. What is it about this tension, which may appear insignificant, that becomes so crucial to the character in that moment? No detail should be wasted, Huillet and Straub seem to suggest throughout the film. Pialat takes a similar approach, sacrificing immediate comprehension for a gesture that, to paraphrase the critic Dan Sallitt, emphasizes the contradictions of a moment. Mouchette goes from holding the gun proudly to barely being able to lift it in her hands. Does Mouchette’s swift change in body language actually relieve her of the suspicion that this was a meditated act? Pialat does not make the Marquis sympathetic enough for the audience to conclude otherwise. And he does not rush to make Mouchette coherent enough for the scene to be simply left alone. He propels us forward to a shady Mouchette occulting the evidence of her act in the woods. In the next scene, Mouchette is seen in the office of Dr. Gallet (Yann Dedet), with whom she is having an affair. It may as well be the same day or weeks since the killing, since the only visual indicator is Mouchette’s change from a white shirt with a bow to a buttoned-up embroidered shirt:



Pialat seems to create this confusion intentionally. He wishes for us to discover the temporal shift only when Mouchette confesses to Gallet several minutes later. After her lucid recounting of what the audience has witnessed in the earlier scene, Gallet shoots back that, true or false, the story might as well be a dream. Mouchette shrieks in desperation. Is it the refusal of her culpability that she cannot accept and finds so morally vile in Gallet’s character? Or is it that she needs to feel, the way the audience needs to feel that this character is real, that the clank of the gun is real, that her actions are real? Pialat decides to cut from Mouchette in mid-scream, leaving any questions that might surge in the audience’s mind intact despite having already learned that the character will likely not suffer any legal consequences for her actions. It’s a way of Pialat stripping the story from such predictable narrative problems and returning it to larger philosophical issues of the characters.

If only this ten minute fragment from Sous le soleil de Satan survived one hundred years from now, one would still be able to derive from it Pialat’s entire approach to filmmaking. A close look at these scenes reveals a complex strategy of accumulating violent eruptions and then burying them for long stretches of time while the film reveals other details. Few filmmakers are able to leave so much unresolved from scene to scene, moment to moment, without losing coherence. Pialat’s relationship with the audience is one of truth, and his deeply intuitive cinema achieves this by avoiding conclusions as much and as often as possible.

Three frames from Pedro Costa’s Où gît votre sourire enfoui? — although a colour film, the frames are reproduced in greyscale within the MoC booklet from which they've been taken. The bottom two frames provide a close-up on an editing deck’s screen as Danièle Huillet and Jean-Marie Straub analyze a particular span of footage in the course of assembling one of the versions of their 1999 black-and-white film Sicilia!




===


From "Maurice Pialat: A Reflection in Motion"

Quotations from an Interview with Michèle Halberstadt (1987)

Translated from the French by Craig Keller


Maurice Pialat in 1987.


A film is always an egocentric thing. You can’t judge [whether the public will come see a film]. You can just ‘think something,’ that’s it... You sense it. L’enfance-nue, it was clear that, no, they wouldn’t turn out for it. Nous ne vieillirons pas ensemble [We Won’t Grow Old Together, 1972], yes, we told ourselves they’re gonna turn out. La gueule ouverte [The Slack-Jawed Mug / The Open Trap / The Gaping Maw, aka "The Mouth Agape", 1974] was a no, and Sous le soleil de Satan is a yes. ....

The text is taken from Bernanos; he’s difficult at times. [...] Okay, maybe there’s one difficult passage: the one with Donissan’s meeting with the Devil. In the novel, the Devil is his double, he looks just like himself. It’s a little dumb, right... What does he see? Not his face, no — what he sees is his life, his own consciousness... Here I am criticizing the book, because that was a very hard sequence to film, and before doing it I said: ‘If we flub this, the film’s done for.’ We shoot it, and I say: ‘It’s flubbed, and the film’s done for...’ Anyway, I wasn’t there when they were editing it, I showed up later on. I took one look and... oof — saved! But we got through by the skin of our teeth. There was nothing else to use from any other takes... [...] It’s a vision he has, it’s subjective, so Donissan shouldn’t be in the shot, but I don’t think it could have been shot any other way. In any case, without this sequence, there’s no film. ....

At Cannes, I said I was an atheist, which makes no sense. The word ‘atheist’ means nothing to me. You can’t be against something you don’t believe in. No, although I’d been into religion up to 14, and had dabbled in and out of it afterwards. For young people, the patronages had two attractions: first, that’s where you went to have fun; second, you could put on amateur theatre. So I stayed close to all that till I was 19. So I mean... If you believe what psychoanalysis has to say, that these are the years that leave the biggest impression on you... Later on, there was rebellion. There’s no-one better than those in the know, for figuring out where you went wrong. I basked in the aforementioned spirituality, but it didn’t mean anything. At Cannes, at [television presenter Yves] Mourousi’s place, he’d invited l’Abbé Pierre [the esteemed priest Henri Marie Joseph Grouès], who’s very eloquent. He said: ‘This is love.’ I responded: ‘It’s a shame no-one ever said that to me before now.’ No, Sous le soleil is a film of resentment. I know the subject well. I don’t milk it, I hope I’m getting beyond it, with more imprecision, lack of foresight... For me, Evil is not the flesh. Donissan doesn’t proselytize, he doesn’t give a damn about knowing that Mouchette has lovers; he tells her: ‘You’re not guilty...’ You can approach the film, somewhat, as belonging to the type of subject where there’s a question, but no satisfactory answer. ....

Oh, the day when everyone understands that [Sandrine Bonnaire] is supremely gifted... Sandrine is always a pro but, at the same time, she changes with every take. She’s always the same, and always different. With her, I’ve always had the urge to keep everything, every take, to use everything. The scene with the doctor, which goes on for eight minutes, six takes were done — for no reason, since she was good from the very first one... Well, I’m not sure if what’s in the film is the best, because every take was a success. [....] She’s even more complete than Arletty. However, when she showed up on the set of Sous le soleil she was distorted by the others. The first take of the first scene didn’t work, she was no good. Which, for Sandrine, doesn’t mean she was bad, but just that she didn’t hit it...

===


Sandrine Bonnaire Looks Back

Excerpts from an Interview with Olivier Joyard (2003)

Translated from the French by Craig Keller


The following excerpts are from an interview conducted on January 18th, 2003, one week after Pialat’s death on January 11th, 2003.

Sandrine Bonnaire in 2003.


[...] My father really liked Maurice.

Did they know each other well?

Before dying, my father told me: “My wish would be for you to make another film with Pialat.” This was before Sous le soleil de Satan. Their relationship was very strong; Pialat understood the bond between my father and me, something very tender, without its really being spoken. They met one another when my father came with me to the screen tests to find out who this guy was. Our family didn’t go to the movies; my parents never really knew how to speak with him.

You made screen tests with your two sisters.

Yes, at first Maurice wanted all of us together, he liked the way we squabbled in front of the camera. The screen tests went on for several weeks; I thought that my sister Corinne was going to get the role; I thought he was watching her very closely — anyway, it didn’t really bother me at all, that’s how I was. But he picked me, and asked me to make more tests with another girl, very skilled, from the Cours Florent. Then I was told I had the role. The location scouting began in Hyères; I took a plane for the first time. Maurice had brought binoculars — he would show me the countryside like I was his daughter.

Which shoot was the most unique?

Sous le soleil de Satan was the most unique as we weren’t allowed to improvise, at least with regard to the text. I remember these long, meticulous sequence-shots. I kept blanking out, especially once when I was shooting with Claude Berri (in the end re-takes [of those sequences] were made [with Yann Dedet in Berri’s part] ), who was unbearable with me. I had trouble concentrating, he was very annoying, sometimes he would tell Maurice the places he would put the camera, over his reverse-shots — he threw my way of acting into doubt... I was very bad, and I think that if we’d been shooting À nos amours. [To Our Romance. / Here’s to Love., 1983] or Police [1985], Maurice would have used what happened to come out on-the-fly... But on that one he told me to shut myself away and to keep practicing my text. I wasn’t supposed to look for my words, I was supposed to let myself go and recite them naturally.

With regard to you in Sous le soleil de Satan, Pialat said: “I’ve never seen such joy in acting.”

I have the skill of immediate concentration, which relies on my interaction with others. He really liked that instinctive side, which I don’t really have anymore these days, because you can’t remain eternally inside of instinct. But I still think I’m not much of an actress. It’s not a craft that I’ve learned — I do it with the means at my disposal, and with a personal conviction.

Pialat wasn't gonna be the one to give you lessons.

Oh no! He doesn’t give lessons, he doesn’t ‘direct’ — he gives time and space to the actors. If I had made a film with him recently, I don’t know whether I’d have been capable of doing it. I’d have needed a certain amount of time to reacclimate. To accept doing nothing, for example, which isn’t obvious. I think Pialat, his way of directing the actor, is to strip away all their ego, all their pretensions. That’s the reason my two favorite films of his are Sous le soleil de Satan and Van Gogh.

You haven’t regretted having been absent for Van Gogh?

No. After I turned down the role he offered me, he talked about having me play the sister-in-law. But you had to be entirely at his disposal, and yet I’d already taken on a firm engagement for a film with Mastroianni [Verso sera / Towards Evening by Francesca Archibugi, 1991], and I stuck to it.

Did you ask for advice from Pialat when you were shooting with other filmmakers?

It was more like him giving me advice without my asking for it! When we started Sous le soleil de Satan, he told me: “[The projects] you’re getting involved with aren’t good — you’re developing tics, and you’re losing your integrity.” It was irritating to hear that, but not offensive. Because I think he was basically right: in movies, everything’s done to give you what you need, to put you in nice, agreeable conditions. It was the exact opposite with him. Right before a scene, or right after, he said some very rough things. I remember once, he reproached me for crying. The total opposite with À nos amours.. It was on Sous le soleil de Satan. He said: “Cut it out — it’s in Doillon’s films that people cry like that. You come here to make a film with me, but it’s amazing: you’re making a Doillon.” Five minutes later, I’d stopped crying... [...]

How did the ten years go, not working with him?

To begin, he said a lot of bad things about directors I worked with... As though by chance, the one he spoke the worst of was one of the greats: Rivette... In the [massive, career-spanning] interview for the Cahiers du cinéma in 2000, he said I wasn’t bad for two or three minutes in Jeanne d’Arc [Jeanne la pucelle / Jeanne the Maid, Jacques Rivette, 1994] — a six-hour long film!

===


From "The Captive Lover"

Excerpt from an Interview with Jacques Rivette by Frédéric Bonnaud (1998)

Translated from the French by Kent Jones


Pialat is a great filmmaker – imperfect, but then who isn’t? I don’t mean it as a reproach. And he had the genius to invent Sandrine – archeologically speaking – for À nos amours.. But I would put Van Gogh and La maison des bois [The House in the Woods, 1971] above all his other films. Because there he succeeded in filming the happiness, no doubt imaginary, of the pre-WWI world. Although the tone is very different, it’s as beautiful as Renoir.

But I really believe that Bernanos is unfilmable. Journal d'un curé de campagne [Diary of a Country Priest, Robert Bresson, 1950] remains an exception. In Sous le soleil de Satan, I like everything concerning Mouchette [Sandrine Bonnaire’s character], and Pialat acquits himself honorably. But it was insane to adapt the book in the first place since the core of the narrative, the encounter with Satan, happens at night – black night, absolute night. Only Duras could have filmed that.

===


Pialat accepts the Palme d'Or for Sous le soleil de Satan at the 1987 Festival de Cannes.


===


Tuesday, October 13, 2015

La gueule ouverte (Pialat) - Essay by Adrian Martin + A Brief Interview with Maurice Pialat



Original French one-sheet for Pialat's film.


The following essay and interview originally appeared in the booklet for the 2009 Masters of Cinema UK DVD release of La gueule ouverte [The Slack-Jawed Mug / The Open Trap / The Gaping Maw, aka "The Mouth Agape", Maurice Pialat, 1974] which I co-produced.

Notes, information, and remarks by Pialat on the director's short films, which span in their entirety 1951-1966, can be found here.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.


===



Devastation

by Adrian Martin (2009)

(The frames reproduced below, which refer to points made in Martin's essay and were originally placed within the vicinity of the relevant text of the author's essay in the MoC booklet are here reproduced in facsimile-form from the greyscale booklet. Of course the film and original frames are in color, but were reproduced in the booklet, and here, purely for illustrative purposes. The color originals are somewhere on an external hard-drive in the course of my recent west-coast move.)



A taxi driver once told me, in dry, dispassionate words, the tale of his most memorable moviegoing experience. He was a working class guy, and so the film and the venue in question were a little unexpected: Terence Davies’ Distant Voices, Still Lives [1988], screened at a lush arthouse cinema in an affluent suburb of Melbourne, Australia. It turned out that a gang of his friends had taken him along to this movie he knew nothing about beforehand. He described watching the film — with its parade of domestic abuses and bad vibes, its unbearable family tensions and harsh silences — with a sort of calm indifference. The film did not bore him, but nor did it engage him particularly. As far as he was concerned, it was just a movie — a bit strange in comparison to the kind of films he normally watched, but still just a movie.

As the final credits rolled and the group strolled to the exit, one of the cabbie’s friends said to him, in a state of some emotional distress: “My god, how absolutely horrible for those people, living in that kind of world!” And then the taxi driver stopped dead still, suddenly plunged into deep thought, as the rest of the audience filed past him. At that moment, for the very first time in his life (this is exactly how he explained it to me), he realised something: his own upbringing had not been like everyone else’s. For what he had seen on the screen in Davies’ film was the exact mirror of what he had himself lived as a child; and he had always assumed — without even giving it a second thought — that everyone had grown up in that same way, in that sort of family and that sort of home. And so the film, in the time it took to watch it, struck him as simply banal: a kind of ordinary home movie. But when his friend alerted him to the fact that every other single member of the audience had been shocked, horrified and disturbed, this man finally felt himself to be different from the rest of the world, some kind of alien, who had suffered what (it seemed) few other people had suffered. In this moment of recognition, he was devastated.

The films of Maurice Pialat are regularly described, by reflecting critics and just-departing viewers alike, as devastating. It’s one of those words that comes easily to the tongue to account for the impact of emotionally intense works: everything from Ingmar Bergman to Ordinary People [Robert Redford, 1980], or John Cassavetes to Little Children [Todd Field, 2006], gets tagged, one time or another, as devastating. But the word fits Pialat in a very specific, very precise way. It is not simply that we appear to be in the presence of raw emotions (however masterfully scripted, rehearsed, performed, staged, edited and reworked they may be); it is not just that the drama (the melodrama, even) is often extreme. Rather, it is the case that Pialat’s films concern themselves, almost single-mindedly, with the fact, the process, the event of devastation. Slow, gradual, irremediable. Devastation of a relationship, a marriage, a family, a community, a way of life.

Pialat’s films lay waste to all of this — not in the spirit of critique (he is not a political filmmaker in that sense), but in the name of a realism, a profound sense that ‘this is just the way it is’. Every anchor, every support system goes, one by one. Characters are, by the end, left alone, bereft, inconsolable, untouchable. But what passionate, angry, violent, grumpy resistance in Pialat to this ‘fact of life’! We won’t grow old together — that is the emblem of the cry of every Pialat character, refusing to 'go with the flow' of irrevocable devastation. But undergoing it all the same. There is no escape from devastation for all in Pialat. Time destroys everything: the slogan rang a bit hollow at the end of Gaspar Noé’s Irréversible [2002] — naturally enough, since the writer-director had rigged the whole backwards-show just to demonstrate his point — but it fits the work of Pialat like a glove. Not that there is any mystery to time, any philosophy of its workings, in his films. Pialat’s time is decidedly singular and brutally linear: many ellipses, but no flashbacks. Straight ahead, like a broken arrow, to its target. And the target is always something like solitude or death or a void.

Pialat’s films have been faulted — often in the past, less so now — for lacking plot, falling down on the storytelling craft skills. Today, when we observe the same artfully disorienting structures and techniques taken over by those artists whose lives and careers brushed directly against Pialat’s — such as Cyril Collard (1957-1993), Patrick Grandperret or Catherine Breillat — and many others besides, we know that he reinvented the business of narrative exactly as he needed to, as he was compelled to. But La gueule ouverte is the one film of Pialat’s whose plot ‘hook’ is so simple, so easily tellable, that it could almost count as the ‘high concept’ of his career. To wit: a woman (Monique, played by Monique Mélinand) goes in for a routine medical check-up, but the problem that is discovered leads to rapid deterioration and death. Meanwhile, every family member around her goes to pieces, handling it badly.



The hook can be boiled down even more purely and starkly, in the deliberately ugly terms of its title: Monique goes from a walking, talking person to a near-comatose or catatonic ‘mouth agape’ able to open only for the purposes of receiving food — except that ‘mouth agape’ is a rather polite and literary rendition of something that is more like a ‘slack-jawed mug’. This is the film in a nutshell: devastation of the human form, the human character, the human being — as concentrated in its most typically, iconically human feature, the face. In this regard, we need to think more along the lines of Georges Bataille or Francis Bacon to get a handle on the ‘figural economy’ of the film, rather than the integral, full-body humanism of Jean Renoir or Juliette Binoche.

How seriously does cinema take sickness? It remains among the last, great taboo topics in most cultures, certainly Western cultures. Most films (including some very good ones by fine directors) erase everything that is painful and awful, protracted and difficult, about the process of being sick, and of attending to the sick or the dying: we all know the facile shorthand film-rhetoric of wise, radiant, bedridden characters suddenly ‘expiring’ with the merest movement of their head or a gentle fall of their hand. There are, certainly, some documentaries, tending to the extreme and/or the experimental, that go in close to this topic — like Frederick Wiseman’s epic Near Death [1989] and Stephen Dwoskin’s Intoxicated by My Illness [2001] — but the fiction films of note are few: Todd Haynes’ Safe [1995] and Tsai Ming-liang’s He liu [The River, 1997] rank among them. Actually, it is curious that these two films, just like La gueule ouverte, while painstakingly recording the physical symptoms, deliberately obscure the rational, clinical, purely medical side of illness and its treatment: the ‘disease’ itself (which seems to be cancerous in the Pialat case) remains unspoken, unspecified, somewhat mysterious; all that really matters is its effects as it gallops through and devastates the human system. As a result, La gueule ouverte manages to be at once realistic-specific and abstract-general, highly physical and implicitly metaphysical, in the same pitiless movement of devastation.

Although this is a film closely about sickness and dying, it is also, more generally as it creeps outwards, a film about malaise. Malaise is an absolute human condition for Pialat — as it is, slightly less absolutely, for Philippe Garrel or Bruno Dumont. In 1975, Patricia Patterson and the late Manny Farber wrote that the essence of Rainer Werner Fassbinder’s work was “a nagging physical discomfort” the key to a malaise both spiritual and material; they could easily have been describing Pialat. Look closely at the movements of Pialat’s actor-characters, especially when they have to squeeze past each other to get in or out of a room or a chair or an interpersonal clinch: awkwardness, hesitancy, collision constitute the rule, not the exception. The harm is done with every entry into a kitchen, as Jean Narboni once observed. Every space (at home or work) is cramped, every gesture is pinched, strangled. Pialat seems to have gone out of his way to make nothing easy for his actors: every step involves the negotiation of some difficult gauntlet, whether it’s pulling on one’s pants or fastening one’s bra, lighting a cigarette, or just plain getting out the door. It is all, once again, in the name of a realism — an exacerbated, almost at times sadistic realism — which makes you realise how completely unreal most films (and plays) are at this very small, concrete, most basic floor-plan level of their mise en scène: usually, everyone has the room to move, unless the drama or comedy necessitates ritual, controlled, temporary compression of the spatial coördinates. Cassavetes — the soul-brother in so many ways to Pialat — is among the few directors bold enough to take this scaffolding away from his cast (and crew), to hem us all in with the nagging, niggling discomfort of the everyday world.





Naturally, what goes for the staging in Pialat goes also for the camera, and for what filmmakers call the ‘blocking’ of the scene: who goes where and when in a shot, and how will the recording apparatuses of vision and sound capture it live on the set or on location? One index of this entire process stands out in Pialat: the way he treats the co-existence in a shot or a scene of sitting and standing. This is, once again, normally something so ‘naturalised’, so smooth and flowing, that we rarely or never notice or ponder it in cinema. But it rates among the greatest pitfalls of filmmaking for every beginning, hopeful practitioner: once you have one character who stands and another who sits, together, at any point or stage of a scene, you have a potentially disastrous gaping dissymmetry that demands enormous attention. Attention to set design, to composition, to the choreography of the actors. How do you angle it, transition it, balance it? ‘Amateurish’ films advertise themselves as such through their inability to handle this very real problem of cinema craft. Great classical masters — such as Douglas Sirk and Otto Preminger — based their entire style on constantly working with and varying the dramatic dissymmetry between sitting and standing figures, always using such pictorial imbalance in the frame to arrive, dynamically, at an overall rhythm, form and balance. Others (Godard, Akerman) attacked the matter in their own, eccentric ways.

Pialat, on the other hand, not only refuses to hide this wound, but positively lets it gape. All the awkwardness, all the malaise of his cinema comes from his refusal to smooth out or repair the tear caused by the co-existence of those who sit and those who stand. It’s always a three-way (at least) spatial combat: between characters, and between the camera-eye of Pialat that frames them; no one ever wants to surrender their tiny bit of turf to anyone else. Pialat’s images frequently display the least pleasing ‘negative spaces’ of all cinema: a ragged corner or patch of a frame may sit there for some minutes before, finally, someone bumps out of their seat to fill it — and when they sit back down, that hole just doesn’t go away. Regard the justly famous pre-hospitalisation long-take scene of Monique and her surly adult son, Philippe (Philippe Léotard): of all the ways that Pialat might have shot and cut this remarkable scene, replete with its hundred and one details, tics, silences, instants of rapport — and remember that, according to editor Yann Dedet, Pialat (unlike so many today, he was no fetishist of the long take for its own sake) was always willing to completely restructure scenes in editing — he chose the most awkward and difficult aesthetic path imaginable. Furthermore, from shot to shot, one can observe a curious struggle going on between Pialat and his celebrated cinematographer, Nestor Almendros, noted for the supreme elegance and eloquence of his work with Truffaut or Malick: while control over framing seems to be surrendered to the severe parti pris of Pialat, Almendros takes command of the light, producing and intensifying effects of ultra-iridescence, and of an increasingly bleached-out quality that marks the escalating stations to the woman’s death — a type of effect we find nowhere else in Pialat’s oeuvre.

As the woman dies, everyone else falls apart. This rather bleak and morbid through-line of La gueule ouverte allows for many variations, many digressions, many little ‘folds’. Some are charming — the gruff father of this clan, Roger (Hubert Deschamps), with the proprietors of the local bar, who are obviously the non-actorly real deal — reminding us that Farber and Patterson also wrote, in their little taxonomy of Fassbinder’s ‘moves’, that the “shopkeepers of life [are] treated without condescension or impatience”; surely the same observation applies here, and to much of Pialat. Then there are the details which reveal an intriguingly widespread awareness of popular





psychoanalysis, even among the French working classes of the mid ‘70s: depression and ‘erectile dysfunction’ alike are breezily acknowledged and dealt with as psychosomatic symptoms by the characters. But, although Pialat is often paid homage to as a ‘tender’ artist of the everyday, overt tenderness is in short supply in this film, and indeed in much of his work. Let us return, for a second, to Monique’s mouth, and her face. What are the last comprehensible, discernible words that issue from this fast-disappearing ‘communication-hole’? They are words of marital abuse, the reflex bitterness of a woman (like the general run of Pialat women) who can neither forgive nor forget the philandering of their men, who keep this unfinished business inside them like a knot that can never be released, like some ache, some lump or tumour we need in order to function — in order, paradoxically, to live. That is the existential formula of devastation in Pialat.

In a way that is more neurotic than therapeutic, and deliberate on this plane, Pialat clearly used his films to massage and project his own ‘bad vibes’, on every conceivable level of life. In this regard, Roger is Pialat’s shameless alter ego: not only, in his dealings with customers, is he (from a 21st century viewpoint) a sexual harassment lawsuit waiting to happen, but his propensity for spouting nationalistic racisms exhibits the sort of intractable, fuck-you provocation with which Pialat (who, an inveterate critic-baiter in interviews, was never asked a question he didn’t take irritable issue with) often sprinkled his movies. Ultimately, this ethos is another aspect of the devastation in Pialat, or at least the entrenched gesture of resistance to it: remaining ensconced in one’s bad behaviour is another (somewhat perverse) way of yelling ‘no surrender’ to the ravages of time, and Pialat certainly built both his personal reputation and his professional art upon it.

A cliché of contemporary cinema – including the contemporary French cinema of Assayas (L’heure d’été [Summertime / Summer Hours, 2008]) and Desplechin (Un conte de Noël: Roubaix! [A Christmas Tale: Roubaix!, 2008]): ‘the house is a character’. Often, for a film to sign up for this cliché, it has to heavily mark the states, phases, seasonal conditions, the building, populating, renovating and destroying of said house; it’s all a bit mannered and overreaching, this drive for the estate-epiphany. But in La gueule ouverte, in a completely unmarked, unforced way, the central house that figures in the plot truly is a character. Pialat saturates (the word comes from Jean-Pierre Gorin) this crucial element of the film, showing it in (literally) so many different lights, subject to different uses and different moods, within, between and across its various spaces: shop and home, way-station on the Calvary of illness, uncomfortable guest-room for Philippe and his wife Nathalie (Nathalie Baye) in a difficult phase of their marriage... and, ultimately, the place that records, imprints, all manner of devastations.

The film’s final shots document two odd, beguiling movements or gestures that slowly withdraw us (with some small mercy) from the realm of the all-too-human: the first is the movement, recorded from out the back of a car, of travel away, far away, from this house, into the dark shrubbery along the road; and the second is the simple act of Roger turning off all the lights downstairs in the house. The clunky sounds, the invading (but not total) darkness: these graceless grace notes are perfect for La gueule ouverte, but remind us that Pialat’s legacy to French cinema, like Jean Eustache’s, is a very hard act to absorb and follow, a severe and even pitiless legacy, a non-negotiable gift: a realism that is quietly poetic but never grandly expressionistic, barring (like, again, Cassavetes) all manner of falsehoods and artifices, many (perhaps most) available tricks of filmic rhetoric. No dream sequences, no surrealist apparitions (on this count, Garrel or Brisseau must break off and forge their own path), and only a very attenuated, hard-won lyricism. To be a disciple of Pialat, in this day and age, is a tough, almost inevitably devastating business.

===


"The More Movies You Make, the Harder It Gets!"

A Brief Interview with Maurice Pialat (1973)

Translated from the French by Craig Keller


I don’t believe in ‘exploration’, I don’t believe in ‘the avant-garde’; those expressions, for me, are just the blazon of the middle-brow, and it seems scandalous that hundreds of millions [of francs] are disseminated each year in the form of advances-on-receipts to recidivist flop-makers whom we know perfectly well are incapable of making back the tiniest morsel of any of it.

Shooting a film these days is pretty much a desperate enterprise for a director. You have to be fighting on every front simultaneously. You’re wedged in; you never have the upper hand. The fact of being a producer on top of all that solves nothing — far from it.

When I made my first film, I told myself: “You’ve got talent... but no audience!” The second one did well... and yet I had to get up to my neck in debt to make the third one! Truth be told, people who have talent are condemned to make films that just get worse and worse. Example: those in the 'Nouvelle Vague.' They’re well aware of the fact, in any case... if they only dared to admit it, just once, everything could change. That passive mentality is all over our profession, and it’s reflected in the blind acceptance of the way things are done. La gueule ouverte is going to cost around 160 million old francs. If I were free, I would have been able to make it for 100 million... How are bureaucrats able to know how I shoot, and how many people I need in order to make a film?

I’m going to try and finish La gueule ouverte as best as possible... then I’ll wait for the public’s verdict. From experience, I know that certain things about what I’m making at that moment, which aren’t really sitting well with me, can come to take on a different significance once the film gets out there. It’s happened before that reactions from the public have lead me to look kindly upon certain characters that I couldn't stand at the outset.

===


Monday, October 12, 2015

Notes on Pialat's Short Films



1951-1966

From Pialat's handwritten scenario for Janine.


The following originally appeared in the booklet for the 2009 Masters of Cinema UK DVD release of
La gueule ouverte [1974] which I co-produced.

Dan Sallitt's 2008 essay on
Police (which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here. A dossier of my translations of interviews with Pialat about the film has been posted here.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has also been posted at his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.

===



Credits for and Chronology of Pialat's Short Films


Isabelle aux Dombes
[Isabelle in La Dombes]
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1951
Format: Black & White / 1.37:1 Original Aspect Radio
with: Paulette Malan

Congrès eucharistique diocésain.
[Diocesan Eucharistic Congress.]
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1953
Format: Black & White / 1.37:1 Original Aspect Radio

Drôles de bobines
[Funny Reels]
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1957
Format: Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
with: Maurice Pialat

L'ombre familière
[The Familiar Shadow]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Maurice Cohen
Scenario: Maurice Pialat
Sound Design: André Almuro
Year of Première: 1958
Format: Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
with: Jacques Portet, Sophie Marin, Jean-Loup Reinhold

L'amour existe
[Love Exists]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Gilbert Sarthre
Scenario: Maurice Pialat
Assistant Director: Maurice Cohen
Camera Assistant: Jean Bordes-Pages
Editor: Kenout Peltier
Score: Georges Delerue
Producer: Pierre Braunberger
Year of Première: 1960
Format: 35mm Black & White / 1.66:1 Original Aspect Ratio
Jean-Loup Reynold as the Narrator

Janine
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Jean-Marc Ripert
Scenario: Claude Berri
Musical Score: René Urtreger
Year of Première: 1961
Format: 35mm Black & White / 1.66:1 Original Aspect Ratio
with: Hubert Deschamps, Claude Berri, Evelyne Kerr, Mouflette

Bosphore
[Bosporus]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Musical Score: Georges Delerue
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Color / 1.37:1 Original Aspect Ratio

Byzance
[Byzantium]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Texts: Stefan Zweig
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
narrated by André Reybaz

La Corne d’Or
[The Golden Horn]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Tex:t Gérard de Nerval
Musical Score: Georges Delerue
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
narrated by André Reybaz

Istanbul
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio

Maître Galip
[Master Galip]
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Poems: Nazim Hikmet
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio
narrated by André Reybaz

Pehlivan
Directed by Maurice Pialat
Cinematography: Willy Kurant
Producer: Samy Halfon
Year of Première: 1964
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio

Van Gogh
(aka Auvers-sur-Oise or Auvers)
part of the series Chroniques en France
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1965
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio

La Camargue
Directed by Maurice Pialat
Year of Première: 1966
Format: 35mm Black & White / 1.37:1 Original Aspect Ratio

===


Pialat Discusses His Short Works: Excerpts from a Conversation with Serge Toubiana (2002)

Translated from the French by Craig Keller


PIALAT ON JANINE


Janine, the short I made with Claude Berri, was shot with direct sound, except for maybe a few seconds that I had to dub. In addition to that, the film was butchered, but that’s another story... It wasn’t worth getting worked up over — for example, we were shooting in a café, well, we were shooting from the other side of the glass, the camera was outside, or the other way around. And then, you have to recognize that I was doing the dubbing, but on the spot, at the time of the shoot. We’d shoot a scene, there wouldn’t exactly be ‘kilometers’-worth’ of tape, and we’d re-perform the sound right away, sometimes in an approximate manner, not always synchronous. I’ve never shot other than with sound.


PIALAT ON MAÎTRE GALIP


In order to make those shorts about Istanbul, we stole a bit of film-stock from Robbe-Grillet. Not an enormous amount, but in the end there was enough of it to easily make a half-dozen short films. I would have even been able to make a feature, which would have been much more exciting. It’s too bad... These documentaries made in Istanbul were silent, given a soundtrack after the fact, along with a commentary. [...] Alright, the crew consisted of four individuals... But I had a topic: it was a poem by Nazim Hikmet, that I used somewhere else in a different short which, in my opinion, is the best one: Maître Galip. But I haven’t seen it in twenty years. [...] Maître Galip is the only one that corresponds to what I would have been able to make at the time within that genre, without the slightly pompous commentary that accompanies it, as I don’t think that this was necessary to make it better. It’s really reportage, but reportage that’s more architectural than documentary or sociological. I was kind of telling stories, recounting historical events like the seizure of Istanbul...


===


“Pialat spends three months filming Istanbul with his cameraman Willy Kurant. In an impulse we easily imagine to be obsessive, they make shots, take views in the Lumière sense of the term: it’s a true return to the primitive in the way of working the real: the faces, the stones, the alternation between movement in the streets and images at a stand-still, photographs, almost, in their lumineuse évidence.”
— Clélia Cohen, Cahiers du cinéma no. 566, March 2002

===


Friday, October 09, 2015

Hernia


Under the Skin 2: Idiot Wind, or: Rudy Will Fail




Wow. I never knew I could hate a character as much as I hate Rudy in the new film by Jason Giampietro, Hernia, the most talked-about picture in the shorts program of the current New York Film Festival and the funniest movie of the year so far next to Decker: Port of Call: Hawaii. Rudy's unlikeability is breathtaking. To paraphrase another star of the NYFF, Steve Jobs, I don't mean Rudy is unlikeable in a small way; I mean it in a profound way. With every passing second of Rudy on-screen, my loathing intensifies, as though I am Dante Alighieri, and Jay Giampietro is Virgil, leading me down nine circles' worth of the Inferno that is Rudy's craven mannerisms, his churlish utterances, baffled facial expressions, weakly passive aggression, and incessant fingering of what may or may not be a perforated hernia that at the start of the film appears to vex his midsection and by the end makes its presence felt in the recess of his scrotum.

It's hard to look away. I've seen the movie six times so far, and I'm bracing myself for the seventh and eighth. All credit is due, of course, to Minnesota's Funnyman himself, Stephen Gurewitz, who in cahoots with Giampietro seems to have devised this Rudy as a toxic outgrowth of the Gurewitzian id: gaze upon this mutant Alfalfa in the pleather bomber jacket long enough and you might catch a glimpse of Gurewitz and Giampietro's yet-to-be-filmed Frankie Muniz Story.

When I see hands-free Rudy in the opening shot hop on one leg and shimmy the door at the Apple Store with his other so he can use one of the display Macs to literally bop along to a Rolling Stones YouTube video, I want to go inside the movie, be at that store, and follow Rudy to the men's room to confront him at a urinal. You get the feeling everyone else in the picture experiences a similar degree of antipathy when in Rudy's presence, especially Suzanne (Jennifer Kim) who barely tolerates such Rudyisms as: "It's not a right way to treat somebody.", or: "It's good to know finally how you feel about me. It's the way you treat me. Like the dirt on your carpet. When you don't need me, 'Oh, throw it in the garbage'!", or: "'How's Rudy?' It's not hard to say. Just ask that once and again." His words to her as she draws him a hot bath are utterly risible.

This fool is shot by Sean Price Williams and Adam Ginsberg, and recorded by Ginsberg and Keith Poulson. Nathan Silver makes a cameo as a gum-chewer named Arthur who memorably dispels the Rudester. (Now to paraphrase Morrissey, the way Silver jaws his wad in this scene "rips right through your senses"; it would be great to follow this character too for maybe five minutes or whatever's reasonable.) Giampietro (who also makes a cameo as the dude outside the shop) edits the thing brilliantly and exhibits perfect comedic timing. Of course you should know Jay's work from his NoBudge-featured short Whiffed Out (one of my best of 2014), and from his NYC street-photography Instagram account, which is the best Instagram account in the world.

As for Gurewitz, his eminently hate-watchable Rudy gives Brie Larson a run for her money (not the least reason being only Gurewitz has the courage to fish around for treasure in the front of his pants while a real-life passer-by howls "Degenerate!"). If Gurewitz were on TV this past week, what could Meredith Vieira even ask this actor? "Tell us about Rudy."? I'll tell you about Rudy: he takes three bites in succession from a Papaya Dog and he has absolutely no place in society. He has absolutely no dignity.










===


Wednesday, October 07, 2015

Police - Dossier: The Zebra's Stripes






Dossier: The Zebra's Stripes

Pialat on the set of Police in 1984.


The following originally appeared in the booklet for the 2008 Masters of Cinema UK DVD release of
Police [1985] which I co-produced.

Sometimes I think
Police might be Pialat's greatest film. But then there are all the other ones... Dan Sallitt's definitive essay on the film which appeared in the booklet (and which he considers one of his favorite pieces of his own writing) has just been posted at his blog, here.

I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.

Dan's 2010 MoC essay on
À nos amours. has just been posted on his blog here. A visual I made for the film along with my translation of the 1984 Le Monde conversation between Maurice Pialat and Jean-Luc Godard can be found here.

My essay on
Passe ton bac d'abord... — "The War of Art" — can be read here. A dossier of my translations of four interviews with Pialat around the film can be read here.


I'm posting these Pialat pieces on the occasion of the retrospective of Maurice Pialat's complete features (and the Turkish shorts) that runs from October 16 till November 1 at the Museum of the Moving Image in Queens.

===



"The Zebra's Stripes: An Interview with Maurice Pialat"

Excerpt from an Interview by Alain Bergala and Serge Toubiana (1985)


Translated from the French by Craig Keller





THE MISUNDERSTANDING OF NATURALISM


What was your point of departure for Police?

A série noire book called À nos amours [the French title of Bodies Are Dust, P. J. Wolfson, 1931] that we tried adapting for several months. And then I let it go; there were problems of adaptation, but while we did have to sift through an enormous amount of plot-holes, we were still able to continue because the subject itself was a strong one. And when I finished Police, I said to myself that it would have been good to fill in the plot-holes, to reflect upon realism. I sort of understand those who say that my cinema doesn’t have any room to dream.

And how did the script come about?

We worked for a long time, into the normal period set aside for pre-production on a film. Here, you’re pushing me off into weird territory. I know that with [you at] Cahiers it’s not the same as the daily or weekly press, but I wouldn’t want to be shut up inside of realism — we’re going to jump back into the realm of [Raymond] Depardon, whom I find very interesting, but I don’t think that my film has anything to do with Faits divers [Lurid Stories, Raymond Depardon, 1983]; in any case, it especially doesn’t need to be situated on the same plane — naturalism, realism, all that opens the door up to misunderstandings.

Let’s come back to the script.

I began a collaboration with a couple partners who didn’t get very far, some rough-drafts, if you will. We took off on another track, involving high-level cops, and we couldn’t get anywhere past any of it. But we encountered some personalities who served as models — gangsters, cops, a lawyer — and by way of this big hodge-podge, we constructed a very simple story. A long time ago, I’d been tempted to direct scenes that were more violent, more spectacular, where cops got brought low, although in the end we gave up on it. But the starting-point for the script was Catherine Breillat, by way of the meetings she’d had, the people she had been observing afterwards. Then, she went off the rails, and contrary to what she pretends, she’s the one who left — I never fire anyone — in this big grand-guignol-esque manner, taking her scripts along with her, and so we finished with Jacques Fieschi and Sylvie Danton. I was shooting, I was just grinding away. Happily, the theme is simple and those disruptions that took place during production didn’t have much of an effect. This was very critical since William Karel, for example, who worked a few days on the set, made big pronouncements like, “This story’s not interesting, this wouldn’t even make five lines on the tenth page of a tabloid.” I responded saying that it wasn’t necessarily big headlines and spectacular events that make for a good subject. The important thing is getting to know the characters. Of course, the girl in the film, we never met her, but all the other characters exist in real-life, even the lawyer. By contrast, the character that Depardieu plays is a complete creation, a pure invention that he came up with during the shoot. We disagreed with Gérard, who didn’t want to study any cops for the sake of inspiration, not even their gestures, their way of being, working, speaking. In the end, he was the one who was right, we came back to tamping down on the verisimilitude — he’s the cop of that film. Anyway I didn’t seek out what would be the most realistic thing. Cops are all different — some I saw very little, others I was in close contact with for a pretty long time — don’t forget that we stayed in contact with them for three months non-stop. Here again, I’m censoring myself, and I wouldn’t want to say that there are any real cops in the film. Everything is entirely recomposed; it’s true, there are cops in the film, who are more visible than the ones that were in La balance [The Narc, Bob Swaim, 1982], where they were always seen from 20 meters behind, whereas here, they have some scenes, they talk, you’re seeing them, you confuse them with the actors. But having said that, I’m afraid it sounds like we’re making reference to documentary, we’re so hung up on that practice.

You filmed a large portion of the film on sets.

Yes, in the 20th arrondissement, rue des Pyrénées. It was a school for the handicapped, I think, that had been abandoned for a very long time, something like 1500 square meters. We reconstructed the whole thing, except for the restaurant. It was a very interesting experience. To the point that I had difficulty going back on-location. In the end I don’t like that — I don’t like it anymore.

Just to come back to documentary, the sets aren’t that realistic. It doesn’t really resemble a police station.

It’s not a police station, it’s a judiciary police barracks, which up until recent times had been called the “brigade territoriale” [“territorial squad”]. There were a dozen brigades that covered Paris and its perimeter. It doesn’t have anything to do with a police station, it’s not the same kind of work. I’m gonna say this again, because I know in advance that everyone’s gonna be going on about it. It’s not like in Les ripoux [The Crooked Cops, Claude Zidi, 1984]; it’s not a police station. There are commissioners inside of police stations who handle small business, but in principle the squads treat the more overarching stuff.

And in principle they don’t hold on to the people who get arrested — they transfer them really quickly?

They keep them for the custody-period, that’s all. And what I learned in the course of shooting, and what I respected, is the sequencing of time. You’d have to shoot over two days to understand who the “gardes-détenus” are, the ones who guard the detainees — old cops, but also guys who’ve been injured, who work the day-shift. At night, there are cops in uniform. And in theory, the people who are in custody — except of course when there are arrests, or nighttime interrogations, which are rare — are transferred in the evening to the 12th arrondissement. They don’t stay inside the barracks, nor the police stations.

Was this central idea of interrogation in the script?

Yes, in this film, there’s little improvisation, a word I don’t much care for; I’d say it’s automatic writing — in place of writing with a pen on paper, you write by making an imprint onto emulsion, but it’s the same thing; it’s improvisational, if you want to say that, but here it’s been shot in a pretty classical way, the way in which things are done or acted, but the text is still written. Sophie Marceau, at the beginning, really learned her lines for this one scene which, anyway, is no longer in the film. Afterwards, I forbade her from doing it, but she did what she wanted a little anyway, like every actor: you tell them not to learn it, but that’s not to say they’re not learning it, so long as they have their hands on a script.

It’s impossible that the dialogue in the interrogation could have been entirely memorized!

Yes, yes it was. Marceau has some very firm ideas, it’s part of her personality, along with some notions about the direction of actors. She took me for someone who wants nothing to do with actors. I always say: a film is best understood as a document, especially about what’s not being shown — and the finished film is less a document than all the rushes. For example, there was that first interrogation scene, where she wasn’t really at ease, and neither was I in any case — it was the first time we shot a scene together, and it was a very long one: six minutes when we shot it, but still it was Sophie Marceau pretty much how she actually is, how she acts. You go explain all this to her; I can’t. Maybe she’ll understand one day, I don’t know. But I think she could have been able to do better in the film; we didn’t have very warm relations, to say the least. We had a bad relationship, even worse because we almost didn’t have any connection whatsoever. In the end I like [Richard] Anconina better, who there was a three-day crisis with, which was beneficial in the end, since thanks to that he was good in the final scene. He’s worth more than all the people bickering, putting up their fronts, than any of those situations.

Could it be that from the onset she was resisting the role? That it made her afraid?

You know what kind of films she puts out, so on the contrary she should have found this one pretty tame. I told her, and I kept my word, that there wouldn’t be any ass in the film. I don’t want to criticize pictures she’s made, but in the last one — let’s call it by its name, L’amour braque [Love Takes Aim, Andrzej Żuławski, 1985] — you have to admit she’s not being respected within the physical shot, but was just asked to do something and she was all ready to up and do it. Whereas with me, if I had asked her... When Gérard and she are getting ready to fuck, we could have done it in a more trivial fashion, with her clothes going down to her knees, or her ankles. We could have shot it like that, but I think what you see there suffices.

It’s the length of the scene that’s erotic, but in an equal part we sense Gérard’s frustration, that is at once very seductive, very flirtatious, and, in fact, pretty suppressed.

Marceau, I’m not afraid to say, even if I come across as weak, is someone who impresses me, who intimidates me. Gérard understood her perfectly. All question of age aside, he says she’s intimidating. Gérard is a big, shy person. In fact, if she hadn’t said to him in the car, “Hold me,” I have the impression that he would have stayed put, there. She’s the one who took the initiative. It seems to me that here these two are, she’s doing it because she’s envious — I don’t know about those who think she’s a bald-faced liar from beginning to end; when she says, “Hold me,” she’s definitely being sincere. Maybe there was some calculation there because of course she needs protection from this guy, we’re obliged to think that — but at the moment she does so, any calculation fades away. And at Gérard’s place, there’s a very strong, sexually impulsive side, a timidity mixed with courage. That’s how it is for me, anyway.

Sophie Marceau’s character makes one think of a certain tradition in French cinema, certain films by Carné, by Renoir, with that fatality inside of and surrounding her, that leads her to betray those around her. We don’t find this anywhere else in today’s cinema.

Those are films that made such an impression on me when I was young... I had the advantage over you of having seen them at the age where they leave the biggest impression, and not in arthouse repertories or cinematheques, but in those fabulous theatres on Saturday night. The Carnés, La bête humaine [The Human Beast, Jean Renoir, 1938], I make films that keep those pictures in mind — at least I hope that’s what I’m doing, for my own sake.

THE BACKSTORY OF THE CHARACTERS


Before we move on to speaking about the direction, there’s something that impressed me a great deal in the film — the Arabs. They’re very different from the image we’re shown in current French cinema.

In fact, I have that quality — I have to have some, after all — of treating everyone equally; the proof is in the pudding. Same thing with the cops, except with the obligation de réserve, they couldn’t go all the way with their roles, so we confined them to very short, very discreet parts.

What’s impressive is that when a character comes into the picture, his presence is very strong, and he has his backstory: how did you manage to get this out of the actors?

This has its drawbacks and its shortcomings; I think that it has to do with a way of shooting. It’s not by chance that on the second day of production, Marceau was hesitant. Gérard started to get into the habit, he had showed up full of goodwill, decided to be all buddy-buddy with me, and so was I with him. For a moment I even thought that this was dangerous, that it would have been more valuable to get on each other’s nerves a little because it was almost too idyllic. There’s the question of doing a film again together, and maybe pretty quickly even; I hope we move on to a new stage in our relationship. On Loulou, we really went back and forth from the one to the other. Gérard is someone I want to do something else with again. I know that we can still explore some things that aren’t in this latest film. In Loulou, the inexperienced actors, who were nevertheless very good in the preceding film (Passe ton bac d’abord... [Pass Your Bac First..., 1979]), let’s just say they were bowled over by Gérard. When there were group scenes they’d manage to pull it off, but if it was a scene with just him, it was all over, like when a boxer gets in the ring with a little amateur who doesn’t box so badly, but just can’t hold himself together. In Loulou, he wasn’t happy at all to find himself face to face with inexperienced actors, and there you don’t ever even notice it. It’s true that there are moments where he tends to “act the star”. It’s something he’s already heard me say before he reads this issue of Cahiers, and he’ll understand, but when he does a scene with someone who’s good, he has the impression, being the starring-role and all, that the other person is going to steal the scene from him, and right away he gives a typical reaction. Once, while shooting, I made the mistake of saying to him, about a scene that wasn’t working: “Clearly, you’re choking.” So, for two days, he said: “I’m choking, I’m choking.” I told him, he still wasn’t listening: “It’s just good common sense, if you’re in a scene with an unknown actor who’s really good, for the audience, the scene will still always be yours.” What’s absolutely astonishing is that he has such instincts that you can say, without flattery, he’s the most intelligent person on the set; he figures things out more quickly than anyone else, almost all the time. It often happens that my solution is different than his own, but the way he gets it across is always good — he’s rarely off. I have a rather pejorative take on actors in general: there they are, they don’t know what the fuck they’re doing, and they’re bored stiff all day long. Then you call upon them, and for a few minutes, they do their scene. Depardieu is his character completely, but he doesn’t piss anyone off by continuing to stay in character: “That’s it — I’m Mangin,” every time you meet him. It reminds me of Lucien Guitry, in particular that famous anecdote: that day he was onstage in the middle of cracking jokes, his back to the audience, spouting the dumbest shit as happens in theatre; then he turns back around, and when he does — his expression's all twisted-up, and it turns out it was supposed to be a dramatic scene the whole time. I think Gérard is someone in that vein. I don’t know why, I think more of Lucien Guitry than Raimu or the people he most often gets compared to. [...]

THE NUMBERS OF SUCCESS


You hope you’ll have a big hit with Police?

I stay pretty grounded about it all, because I don’t think you can change anything: “A zebra can’t change its stripes,” as they say. But I’m too associated with art-cinema, the remnants of the Nouvelle Vague, of whom no trace remains, who don’t do anything anymore for the public... It’s often said: “If you make a good film, you can have a big success; but not if you make a very good film.” That said, I think that Police is a good film. So, maybe there’s some hope of having a hit. [...]

STICKING WITH THE SCENE


The images of the film are very carefully crafted.

I get along very well with [cinematographer Luciano] Tovoli. I don’t know why, we kept getting our lines crossed with one another on all the films that came before — he wasn’t ever free, and I pulled the plug on him at the last minute all the time. But ever since Nous ne vieillirons pas ensemble [We Won't Grow Old Together, 1972], which we had already done together, I wanted to work with him again.

From the beginning, he gave his all: we were in this place that was very difficult to light; the light was coming in from the outside, we were on the fifth take, we couldn’t get things right with the spotlights. He found another system that involved neon tubes, which worked so well that almost the entire film is lit with these things — there are practically no spotlights at all. He built tube batteries that we could move around. So the light moved, which is very difficult to pull off because doing this can make it draw attention to itself, and if this is the case, it doesn’t work at all.

Can you describe the set-up of a shot, with one camera movement, that takes place in the police station for example? Do you start out by blocking the actors, and then move on to problems involving the camera?

It was hardly any different from what I usually do, except I had a bigger budget. If I’m taking the scene where Depardieu is interrogating Sophie Marceau (I’m talking about the part with the interrogation that takes place between only the two of them), there were two-and-a-half days of shooting; I shot from two angles, but never using two cameras. The problem that always crops up is knowing who you’re going to start on, Gérard or Marceau. We often start with the one who has the better odds of being seen, so we essentially sacrifice the one who’s out of frame, less present. It’s not from behind, or straight-on, but again this depends on the feel of the moment. “Here, in that scene, it would maybe be better to start on Gérard.” That was the case with the interrogation scene; we started on Gérard.

At the moment you show up to shoot this scene, have the actors already had their dialogue for a while?

Yes. They’ve learned it — they have it on hand, in any case. In the instance of the interrogation, which was very much suited for Gérard, he had files on him all the time, on top of the desk, at which he could sneak a look. As he’s pretty sly with this, you never notice him doing it, but he still had his “marks”. Marceau learned her lines a little better, spot-on. So it was a very laborious blocking process. The first shots, which actually often serve as rehearsals, get filmed nevertheless, and often nothing in them gets used, at least from the first one. But for example, when I was shooting Nous ne vieillirons pas ensemble, the first take was almost always the one used. That’s rarely the case, because it’s maybe more refined.

Do you print every take?

Oh, no, we select which ones we want. On this film, we didn’t say to ourselves, “Here, we didn’t print such-and-such a take, but it might have been interesting.” Over time, I make myself do more rehearsals. What I force myself to do are purely technical rehearsals, where the people aren’t acting. But, little by little, as it so happens, I think that I’m going to end up shooting like everyone else. For the moment, let’s stay with this film: rehearsals have their advantages and their disadvantages: what risks getting erased is the blurriness — I mean, the blurriness of the text, not the blurriness of the image — the hesitations, the moments of tripping up, that I never call cut on. One of the big principles of the production is that I don’t call cut, because people often correct themselves. There are two or three passages in the film where the continuity across a cut isn’t quite right. I don’t bother too much with continuity but I still force myself not to cross the line too much, somehow going for a really graceful shot/reverse-shot set-up, and with some motion, with the camera dollying forward “inside of” the scene.

Is there a degree of inspiration that is allowed into the frame at that moment?

Ah yes, Jacques Loiseleux, who does the framing [as camera-operator], really knew his stuff, since this was our third movie together, and he brings an enormous amount to the table. Anyway, there was an operator for a few days, who wasn’t used to this way of working at all, and it didn’t pan out. He didn’t stick with the scene. Tovoli has a way of working that’s very graceful, and whenever he moved back to the other side for the reverse-shot, there was practically no need to tilt the lights; it went very quckly and we could just resume shooting — I’m not saying a few minutes later exactly, but without people having to go back to their dressing rooms. I also tried something, with two or three retakes, that I’d like to try and do more of — it’s what I call “getting back into the cabbage-patch” with the actors, not just acting over top of the depth-of-field, with the camera wisely planted in front of the scene, but advancing forward inside of the scene. I’d like to try to do this more systematically. I know that it will be difficult and that it will draw the time of the shoot out a lot more, because there, there’s a connection to be found between acting and the technical side — for one thing because if you’re set on going back inside of the scene, there are problems that are very hard to resolve. So, we can pretty much say that there will be even longer rehearsals. Anyway, it’s curious — you see it in Dallas, but rarely in a French film: people overtaking the camera, with the camera set up to move backwards and pick them back up again. In France, we generally shoot in wide-angles instead of doing any of this stuff with tracking-shots advancing inside of the scene — because it’s easier, and maybe because it’s a habit from the theatre that’s remained fixed in place.

Afterward, when you come to the editing — let’s say that Sophie Marceau is the focus in this particular scene — are you searching for one scene where she would be good pretty much all the way throughout, and this would serve as the foundation for your montage? Or rather do you move forward editing the scene by one small piece at a time, taking your shots from any given take?

A little of both. In that one sequence, there are actually two takes of Marceau, and there’s one in which she was all discombobulated, not up to the task: Gérard was teasing her, and you see that she had been crying. And then another one where, on the contrary, she’s very defiant: the passage from one take to the next happens just like that, without anything justifying it in the script. [...] And all of a sudden, she drops her defenses...

===


Maurice Pialat, from an Interview with City Limits (1986)





“[The title Police] is short, snappy, and commercial... probably the reason why it did so well in France. A pretty good title, really, but not for the film we made. You couldn’t really call it a proper policier — certainly by the second half it no longer qualifies. Lots of people must have felt cheated because what they saw can hardly have matched up to what they were expecting. ...

“Of course [it hurts being called names in the press by Sophie Marceau and other actors]. I went to a local restaurant for lunch and I’m greeted by the ordonnier with ‘Voilà, Pialat, who will shit on us with his bad character.’ And all these people criticizing me without ever having seen one of my films! Or Marceau going around telling everybody how much she’d been slapped in the film, as if I’d ordered the treatment myself. That was all up to Gérard. It’s not nice asking actors to be slapped, but you do ask them in advance, so they know what they’re getting themselves into. ...

“Maybe it’s true [that my films are misogynistic]. The men in my films tend to be more sympathetic than the women, so ultimately there must be misogyny in them. Alas, I don’t want that to be so. It’s not intentional. In my films it’s always the men who are rejected and the women who give them the boot. Just as has happened in my own life. It only needs to happen once to have an effect on you. It’s all a bit obsessional for me, with these women who quit the scene.”


===